§ 26. Песнь Моисея
26.1. Особенности раздела hАазину
Раздел hАазину — один из самых сложных в Торе. Главная трудность состоит в том, что это песня, поэтическая форма. А когда мы разбираем «информационное содержание» поэзии — это довольно далеко от ее настоящего восприятия. Однако здесь мы не в состоянии проанализировать поэтическую составляющую, поэтому вынуждены довольствоваться только общим примерным смыслом.
Как мы отметили выше, песнь hАазину дана «на будущие времена», т.е. она описывает кризис мессианского времени. Предыдущие слова Моисея касались прежде всего конкретно тех людей, с которыми он разговаривал, и их ближайших потомков. В отличие от этого hАазину — это Песнь на будущее, т.е. ее нужно выучить для того, чтобы потом, во время кризиса мессианского процесса, народ смог благодаря этой Песне правильно понять, что происходит.
Песнь hАазину начинается с обращении к самому началу истории, сотворению мира, сущности еврейского народа и завершается описанием реальной политики мессианского процесса. Подобное этому мы встречаем у Маймонида в его кодексе «Мишне Тора» — он начинает с самой высокой метафизики и заканчивает политическими законами, касающимися прихода Мессии. И такой же характер у всей Торы: она начинается с сотворения мира и хочет реализоваться в реальной жизни человека, в обустройстве народа и государства.
***
Как мы отмечали ранее, деление Торы на недельные разделы основано на традиции Вавилонского Талмуда. Однако деление внутри разделов на 7 чтецов не зафиксировано традицией — во всех других разделах, кроме hАазину, в котором это разделение дано еще в Талмуде. При этом, сама песнь hАазину разделена на 6 частей, а 7-я часть – послесловие.
Эти 6 частей таковы (мы нумеруем их в угловых скобках, чтобы отличить от нумерации стихов и параграфов)::
- <1> Предисловие: Тора, Бог и Израиль
- <2> Народ Израиля, его назначение и смысл.
- <3> Благосостояние Израиля и его грехи
- <4> Наказание Израиля.
- <5> Рассеяние Израиля и Божественный Суд
- <6> Возрождение Израиля и возвращение в Страну
Таким образом раздел hАазину объясняет проблемы мессианского процесса. вовлекая в это весь ход истории – изгнание, разрушение и возвращение.
***
Раздел hАазину полон тяжелых упреков, обращенных к народу Израиля. Раздел Ве-зот hа-Браха, наоборот, восхваляет и благословляет народ. Эта дихотомия, которой завершается текст Торы, сопровождает еврейский народ на протяжении всей его истории.
26.2. Триады разделов в книге Второзаконие
Выше мы отмечали, что обычно разделы в Торе устроены парно (т.е. каждой важной теме Тора посвящает два раздела, и структура парности исходит из того, что есть взгляд объективный и есть взгляд субъективный, взгляд снаружи и взгляд изнутри). Однако в книге Второзаконие разделы идут не парами, а группами по три. К объективной и субъективной точкам зрения добавляется синтез, поскольку книга Второзаконие посвящена жизни народа как органического целого, и в ней противоположности объединяются. Эти группы таковы:
- Первая – разделы Торы: Дварим/Ваэтханан/Экев.
- Вторая – разделы заповедей: Ръэ/Шофтим/Ки Теце.
- Третья – разделы Завета: Ки Таво/Ницавим/Вайелех.
- Четвертая группа остается парой: hАазину и Ве-зот hа-Браха. Раздел hАазину посвящен Торе, Ве-зот hа-Браха – народу Израиля. В этой группе не хватает раздела Страны – и это книга Иеhошуа, которая дополняет эту группу, но сама находится за пределами Пятикнижия.
Причина незавершенности последней группы в том, что Моисей умер в Заиорданье и не смог привести народ в Ханаан. То, что книга Иеhошуа не вошла в Тору, распространяет завершение Торы на всю национальную историю, и до сего дня этот исторический процесс еще только идет к своему завершению.
26.3. <1> Предисловие: Тора, Бог и Израиль (32:1 – 6)
א הַֽאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַֽאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
ב יַֽעֲרֹ֤ף כַּמָּטָר֙ לִקְחִ֔י תִּזַּ֥ל כַּטַּ֖ל אִמְרָתִ֑י
כִּשְׂעִירִ֣ם עֲלֵי־דֶ֔שֶׁא וְכִרְבִיבִ֖ים עֲלֵי־עֵֽשֶׂב׃
ג כִּ֛י שֵׁ֥ם י֖י אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵֽאלֹהֵֽינוּ׃
ד הַצּוּר֙ תָּמִ֣ים פָּֽעֳל֔וֹ כִּ֥י כָל־דְּרָכָ֖יו מִשְׁפָּ֑ט
אֵ֤ל אֱמוּנָה֙ וְאֵ֣ין עָ֔וֶל צַדִּ֥יק וְיָשָׁ֖ר הֽוּא׃
ה שִׁחֵ֥ת ל֛וֹ לֹ֖א בָּנָ֣יו מוּמָ֑ם דּ֥וֹר עִקֵּ֖שׁ וּפְתַלְתֹּֽל׃
ו הַ לְיי֙ תִּגְמְלוּ־זֹ֔את עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם
הֲלוֹא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ ה֥וּא עָֽשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃
(1) Внимайте, небеса, и я буду говорить,
и пусть слышит земля речи моих уст.
(2) Пусть учение мое прольется, как дождь,
и речь моя будет капать, как роса,
как ураган на зелень и как капли на траву.
(3) Когда буду произносить Имя Господа,
воздайте славу Богу нашему.
(4) Он Твердыня, совершенно Его деяние,
ибо все Его пути уравновешены.
Бог верен и нет кривды,
Он праведен и справедлив.
(5) Ему ли порча? Нет!
Это Его дети в их порочности,
род строптивый и развращенный.
(6) Господу ли воздаете это,
народ недостойный и неразумный?
Не Он ли отец твой, обретший тебя?
Он же создал тебя и упрочил тебя!
(1) Внимайте, небеса, и я буду говорить, и пусть слышит земля речи моих уст: Здесь важен выбранный стиль: «Внимайте и слушайте» = «Мне есть, что вам сказать, поэтому я попрошу всех помолчать и прислушаться к моим словам». Моисей призывает помолчать не только Израиль, но и небеса и землю, потому что его слова касаются всех.
Тема свидетельства неба и земли уже упоминалась ранее, и в ней есть несколько аспектов:
- Слова «небеса и земля» означают вечность.
- Именно «небеса и земля» награждают еврейский народ в случае соблюдения и наказывают в случае нарушения заповедей — как ранее было сказано (Втор. 11:17): «Если будете вы служить чужим богам, то возгорится гнев Господа, Он затворит небо, и не будет дождя, и земля не даст урожая, и вы исчезнете с этой земли».
- «Небеса» — это мир идей и устремлений, а «земля» — это мир практической реализации. Народ Израиля связан с обеими сторонами жизни.
- При этом не только Израиль зависит от «небес и земли», но и они зависят от него – поскольку от реализации Торы народом Израиля зависит смысл всего мироздания, а значит и его существование.
(2) Пусть учение мое прольется, как дождь, и речь моя будет капать, как роса, как ураган на зелень и как капли на траву: Тора традиционно сравнивается с водой, но здесь приводятся два образа: «как роса и как ураган».
Роса означает мягкое, ненасильственное воздействие. Это не сильный дождь, который может побить растения; роса только дает жизненную влагу.
Совсем иное сравнение – «как ураган на зелень». Оно говорит в том, что иногда спокойного развития недостаточно, и требуется ураганный ветер — пусть все будет сметено и изломано, но человек пробудится к новой реальности. Нужно уничтожить прежние установки, чтобы потом все постепенно исправилось. И поэтому ураган тоже необходим, хотя он разрушителен.
Дождь и роса: Дождь поливает землю и дальше через корни приходит к растениям; роса же выпадает непосредственно на листья и дает им влагу — и аналогично этому существует два способа влиять на человека и на народ. Люди же воспринимают как то, что «всасывается через корни», приходит из окружающего мира, так и то, что непосредственно дается им.
(3) Когда буду произносить Имя Господа, воздайте славу Богу нашему: На этом стихе основана Галаха о том, что человек должен произнести благословение перед чтением Торы.
Этот стих также лег в основу традиции, о которой говорит Нахманид: «Вся Тора — это Имя Господа», т.е. Тора состоит из Божественных Имен или сама складывается в одно большое Божественное Имя.
Как мы отмечали ранее, имя нужно не только для того, чтобы обратиться к кому-то, но оно указывает на связанное с ним предназначение. И если предназначение меняется – то изменяется имя, как это было с Авраамом и Яаковом. Таким образом, идея о том, что «Тора — это Имя Господа», означает, что в ней указано Божественное предназначение, а не просто перечисляются истории или указания.
(4) Он Твердыня: Твердыня, Цур, имеет связь со словом йоцер, «творить, формировать» – т.е. это первый замысел, замысел творения, с которым связано создание Израиля.
Согласно каббале, Бог называется Цур Исраэль во время мессианского процесса, поскольку это «творение новых небес и земли» (Исайя 66:22).
(Отметим, что в наше время, когда велись споры о тексте Декларации независимости Израиля, возник вопрос, включать ли упоминание Бога в Декларацию, и в качестве компромисса была принята фраза Цур Исраэль. При такой формулировке нерелигиозные считают, что Бог не упомянут, а религиозные — что упомянут, в мессианской, к тому же, перспективе).
Совершенно Его деяние: Тамим, «совершенно», имеет значение «правильное соотнесение деталей, все части согласованы между собой и укладываются в общую картину». Вначале Моисей говорит о Боге как о «Твердыне, которая формирует исторический процесс». Здесь же слова «совершенно Его деяние» означают, что Его деяния совершенны, только когда они рассматриваются все вместе, а не по отдельности.
Ибо все Его пути уравновешены, Бог верен и нет кривды, Он праведен и справедлив: Путь Бога – это равновесие качеств милости и суда[1]. И здесь также важно, что «все Его пути уравновешены» – именно все вместе, поскольку если брать отдельные события, то иногда очень трудно понять, где в них справедливость. Оценить это можно только с точки зрения хода истории в целом, а не с точки зрения каждого отдельного момента.
(5) Ему ли порча? Нет! Это Его дети в их порочности, род строптивый и развращенный. Эти слова противопоставлены предыдущим стихам, в которых говорилось о величии Всевышнего – здесь же начинается критика еврейского народа.
Ему ли порча? Нет! Это Его дети в их порочности: Порочен не Всевышний, а его дети. Искажение происходит на уровне человека, а не на уровне Бога.
Этот стих часто переводят неправильно, относя слово «нет» к «дети» (т.е. получается «они не дети Его из-за порочности их»). Но такое прочтение противоречит кантилляционным знакам, которые относят слово «нет» к началу предложения и отделяют его от «дети». (Это подтверждают также таргумы, первые переводы Торы на арамейский).
(6) Господу ли воздаете это, народ недостойный и неразумный? Не Он ли отец твой, обретший тебя? Он же создал тебя и упрочил тебя: Разве во Всевышнем источник ваших бед, когда вас постигают беды? Ведь Он относится к вам как отец, он породил вас! Вы сами вызываете на свою голову все несчастья
Итак, в этих стихах песни hАазину сказано, что:
- Бог прав, а еврейский народ неправ.
- Бог праведен и справедлив, но справедливость Его можно оценить только взвесив все Его деяния вместе, видя конечный результат.
- Нужно осознавать наличие сложностей по ходу дела.
- Божественная справедливость в итоге все равно осуществится.
26.4. <2> Народ Израиля, его назначение и смысл (32:7-12)
ז זְכֹר֙ יְמ֣וֹת עוֹלָ֔ם בִּ֖ינוּ שְׁנ֣וֹת דֹּר־וָדֹ֑ר שְׁאַ֤ל אָבִ֨יךָ֙ וְיַגֵּ֔דְךָ זְקֵנֶ֖יךָ וְיֹ֥אמְרוּ לָֽךְ׃
ח בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם
יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
ט כִּ֛י חֵ֥לֶק י֖י עַמּ֑וֹ יַֽעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַֽחֲלָתֽוֹ׃
י יִמְצָאֵ֨הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן
יְסֹֽבְבֶ֨נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃
יא כְּנֶ֨שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּֽוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃
יב י֖י בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמּ֖וֹ אֵ֥ל נֵכָֽר׃
(7) Вспомни дни древности,
помысли о годах всех поколений;
спроси твоего отца, и он расскажет тебе,
твоих старцев, и они скажут тебе.
(8) Когда Всевышний давал уделы народам,
когда расселял сынов человеческих,
Он поставил пределы народам по числу сынов Израиля.
(9) Ибо доля Господа – народ Его;
Яаков – Его наследственный удел.
(10) Он нашел его в земле пустынной;
в воющем хаосе пустоты.
Он ограждал его, опекал его, берег его как зеницу ока.
(11) Как орел стережет свое гнездо,
парит над своими птенцами,
простирает свои крылья, берет каждого,
носит на крыле —
(12) Господь один ведет его,
и нет с ним божества чужого.
(7) Вспомни: Второй отрывок песни hАзину противостоит предыдущим стихам: в нем говорится об избранность Израиля и об особом Божественном Провидении по отношению к нему.
Вспомни дни древности: Вспомни о прошлом, изучай историю человечества — без этого нельзя понять смысл жизни еврейского народа.
Помысли о годах всех поколений: Как о поколениях до тебя, так и о поколениях после тебя – т.е. рассматривай всю историю человечества как единый процесс.
Спроси твоего отца, и он расскажет тебе, твоих старцев, и они скажут тебе: Передача традиции возложена как на семью (отца), так и на социум (старцы), и в этом они дополняют друг друга.
(8) Когда Всевышний давал уделы народам, когда расселял сынов человеческих: Мы видим религиозную важность того, как народы расположатся территориально, где пройдут политические границы, как сложится мировая история наций.
Он поставил пределы народам по числу сынов Израиля: Т.е. народ Израиля — это «человечество в миниатюре”. Формально это выражается в том, что при описании разделения человечества на народы в книге Бытия (гл. 10) есть 70 народов, и также есть «70 душ евреев, которые спустились в Египет» (Быт 46:27) — т.е. число 70, базовое количество сынов Израиля, соответствует базовому количеству народов. Это символизирует потенциальную способность еврейского народа передать духовность всему человечеству.
(9) Ибо доля Господа – народ Его: Другие народы порождены своими странами, тогда как еврейский народ есть доля и удел Господа. Формирование еврейского народа происходит не в результате воздействия Страны Израиля, а в результате Божественного вмешательства.
Яаков – Его наследственный удел: Еврейский народ – это инструмент влияния Бога на мир, Всевышний действует в мире с помощью еврейского народа.
(10) Он нашел его в земле пустынной: Евреи «были найдены», проявили свою верность Всевышнему при даровании Торы в Пустыне.
В воющем хаосе пустоты: Источник еврейского народа – не в Даровании Торы, а гораздо раньше, там где был тоhу, «хаос, пустота» – что отсылает нас к истории Сотворения мира («Земля была пуста и хаотична», Быт. 1:2). Тоhу, первоначальное состояние мироздания, это мир без смысла. Именно для исправления, придания миру смысла – создается еврейский народ.
Он ограждал его, опекал его, берег его как зеницу ока: При естественном ходе событий еврейский народ не смог бы выжить.
(11) Как орел стережет свое гнездо: Сравнение отношений Бога и Израиля как орла и его птенцов уже приводилось в Торе (Исх. 19:4).
Парит над своими птенцами, простирает свои крылья, берет каждого, носит на крыле: Орел берет с собой своих птенцов, которые еще не умеют летать, чтобы научить их. Слово Мерахев, «парит», еще раз отсылает нас к Сотворению мира: «дух Бога парит над водами» (Быт. 1:2). Это слово имеет также и значение «побуждать», т.е Всевышний побуждает Израиль к самостоятельному полету.
(12) Господь один ведет его, и нет с ним божества чужого: Уникальные отношения между еврейским народом и Всевышним состоят в том, что Божественное управление еврейским народом (в отличие от Его провидения по отношению к остальному человечеству) происходит напрямую, а не через назначенных «ангелов над народами» и другие высшие силы.
26.5. <3> Благосостояние Израиля и его грехи (32:13-18)
יב י֖י בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמּ֖וֹ אֵ֥ל נֵכָֽר׃
יג יַרְכִּבֵ֨הוּ֙ עַל־במותי (בָּ֣מֳתֵי) אָ֔רֶץ וַיֹּאכַ֖ל תְּנוּבֹ֣ת שָׂדָ֑י
וַיֵּֽנִקֵ֤הֽוּ דְבַשׁ֙ מִסֶּ֔לַע וְשֶׁ֖מֶן מֵֽחַלְמִ֥ישׁ צֽוּר׃
יד חֶמְאַ֨ת בָּקָ֜ר וַֽחֲלֵ֣ב צֹ֗אן עִם־חֵ֨לֶב כָּרִ֜ים וְאֵילִ֤ים
בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ וְעַתּוּדִ֔ים עִם־חֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת חִטָּ֑ה
וְדַם־עֵנָ֖ב תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃ טו וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט
שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַּ עָשָׂ֔הוּ
וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻֽׁעָתֽוֹ׃טז יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים
בְּתֽוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃יז יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַּ
אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ
לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃יח צ֥וּר יְלָֽדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי
וַתִּשְׁכַּ֖ח אֵ֥ל מְחֹֽלְלֶֽךָ׃
(13) Он вознес его на высоты земли,
кормил урожаем полей;
питал его медом из скалы
и елеем из кремнистого утеса.
(14) Коровьим маслом и овечьим молоком,
жиром ягнят, баранов и козлов Башанских,
и лучшим пшеничным зерном,
и поил вином — кровью винограда.
(15) И разжирел Иешурун, и стал брыкаться;
откормился, утучнел, растолстел —
и оставил Бога, своего Творца,
и хулил твердыню своего спасения.
(16) Досаждал Ему чуждыми божествами,
разгневал своими мерзостями.
(17) Приносил жертвы бесам, не Богу,
божествам, которых они не знали,
новым, недавно пришедшим,
отцы ваши о них и не ведали.
(18) Ты оставил Твердыню, что тебя породила,
забыл Бога, что дал тебе жизнь.
(13-14) Он вознес его на высоты земли, кормил урожаем, медом … елеем … маслом … молоком … жиром ягнят … зерном … вином: Описание ни с чем не сравнимого экономического процветания, расцвет мира и безопасности.
(15) И разжирел Иешурун, и стал брыкаться; откормился, утучнел, растолстел — и оставил Бога, своего Творца, и хулил твердыню своего спасения: Ввиду особенностей еврейского народа, излишества портят его. Экономический успех необходим для влияния на человечество, и поэтому позитивен с религиозной точки зрения — но при этом он очень опасен.
И разжирел Иешурун: У народа Израиля есть три уровня: на нижнем уровне он Яаков (находящийся в подчинении у других), на более высоком – Израиль (политически самостоятельный), на еще более высоком — Иешурун (еврейский народ в мессианской перспективе). Это имя, употребленное Моисеем только несколько раз в последних главах Торы, происходит от слова яшар, «прямо» (в этом оно сходно с «Израиль»), и кроме этого имеет значение «увидят» — и показывает прямую связь с Богом более явно, когда все народы тоже видят это.
Откормился, утучнел, растолстел: Мидраш понимает эти три описания как три поколения перед приходом Машиаха.
И оставил Бога, своего Творца, и хулил твердыню своего спасения: Именно тогда, когда народ Израиля приближается к вершине своей истории, наступает кризис.
(16) Досаждал Ему чуждыми божествами, разгневал своими мерзостями. Идолопоклонство даже почти в конце времен приводит человека к совершению мерзостей.
(17) Приносил жертвы бесам, не Богу, божествам, которых они не знали, новым, недавно пришедшим, отцы ваши о них и не ведали: Они будут падки на новое: когда поклонение серьезным традиционным идолам перестает привлекать, на смену ему приходит «поклонение бесам», всевозможные суеверия, пародия на идолопоклонство.
(18) Ты оставил Твердыню, что тебя породила, забыл Бога, что дал тебе жизнь: Подчеркивается моральная низость отказа от Всевышнего.
Однако и в этом есть религиозно-исторический смысл: только забыв Бога, можно по-настоящему заново открыть Его для себя.
26.6. <4> Наказание Израиля (32:19-28)
יט וַיַּ֥רְא י֖י וַיִּנְאָ֑ץ
מִכַּ֥עַס בָּנָ֖יו וּבְנֹתָֽיו׃ כ וַיֹּ֗אמֶר אַסְתִּ֤ירָה פָנַי֙ מֵהֶ֔ם
אֶרְאֶ֖ה מָ֣ה אַֽחֲרִיתָ֑ם כִּ֣י ד֤וֹר תַּהְפֻּכֹת֙ הֵ֔מָּה
בָּנִ֖ים לֹֽא־אֵמֻ֥ן בָּֽם׃ כא הֵ֚ם קִנְא֣וּנִי בְלֹא־אֵ֔ל
כִּֽעֲס֖וּנִי בְּהַבְלֵיהֶ֑ם וַֽאֲנִי֙ אַקְנִיאֵ֣ם בְּלֹא־עָ֔ם
בְּג֥וֹי נָבָ֖ל אַכְעִיסֵֽם׃ כב כִּי־אֵשׁ֙ קָֽדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י
וַתִּיקַ֖ד עַד־שְׁא֣וֹל תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֨רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ
וַתְּלַהֵ֖ט מֽוֹסְדֵ֥י הָרִֽים׃כג אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימוֹ רָע֑וֹת
חִצַּ֖י אֲכַלֶּה־בָּֽם׃כד מְזֵ֥י רָעָ֛ב וּלְחֻ֥מֵי רֶ֖שֶׁף
וְקֶ֣טֶב מְרִירִ֑י וְשֶׁן־בְּהֵמֹת֙ אֲשַׁלַּח־בָּ֔ם
עִם־חֲמַ֖ת זֹֽחֲלֵ֥י עָפָֽר׃כה מִחוּץ֙ תְּשַׁכֶּל־חֶ֔רֶב וּמֵֽחֲדָרִ֖ים אֵימָ֑ה גַּם־בָּחוּר֙
גַּם־בְּתוּלָ֔ה יוֹנֵ֖ק עִם־אִ֥ישׁ שֵׂיבָֽה׃ כו אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם
אַשְׁבִּ֥יתָה מֵֽאֱנ֖וֹשׁ זִכְרָֽם׃ כז לוּלֵ֗י כַּ֤עַס אוֹיֵב֙ אָג֔וּר
פֶּֽן־יְנַכְּר֖וּ צָרֵ֑ימוֹ פֶּן־יֹֽאמְרוּ֙ יָדֵ֣נוּ רָ֔מָה
וְלֹ֥א י֖י פָּעַ֥ל כָּל־זֹֽאת׃ כח כִּי־ג֛וֹי אֹבַ֥ד עֵצ֖וֹת הֵ֑מָּה
וְאֵ֥ין בָּהֶ֖ם תְּבוּנָֽה׃
(19) И увидел Господь,
вознегодовал и разгневался на Его сыновей и дочерей.
(20) И сказал: «Скрою от них Мое Лицо,
посмотрю, что будет с ними.
Ведь они — изменчивое поколенье,
дети, в которых нет верности.
(21) Они досаждали Мне не-богом,
гневили Меня своей суетой;
Я же разозлю их не-народом,
разгневаю племенем подлым.
(22) Ибо возгорелся пламень Моего гнева,
жжет до глубины преисподней,
пожирает землю и ее плоды,
и опаляет основания гор.
(23) Я нашлю на них множество бедствий,
обращу против них Мои стрелы.
(24) Будут они истощены голодом,
истреблены горячкою и лютым мором;
нашлю Я на них клык звериный, и яд ползучих гадов.
(25) Извне будет губить меч, а в домах – ужас;
и юношу, и девицу, грудного младенца и поседевшего старца.
(26) Сказал бы Я: ‘Положу им конец,
сотру память о них в среде людей’ —
(27) Если бы Я не остерегался злобы врага,
чтобы враги не возомнили и не сказали:
‘Наша рука одолела, а не Господь сделал все это’.
(28) Ибо это народ, потерявший рассудок,
и нет у него разума.
(19) И увидел Господь, вознегодовал и разгневался на Его сыновей и дочерей: Вознегодовал именно из-за того, что материальный достаток и спокойствие, данное Всевышним, послужило для народа причиной забвения Бога. Однако подчеркивается, что несмотря на это евреи по-прежнему остаются сыновьями и дочерями.
(20) И сказал: Скрою от них Мое Лицо: Главное наказание – это сокрытие Лица, т.е. отмена особого благоволения Бога к еврейскому народу, оставление их на произвол судьбы.
Посмотрю, что будет с ними: Все увидят, что происходит с ними. Здесь противопоставление «сокрытия Лица» и «открытой всем судьбы народа».
Ведь они — изменчивое поколение: В мессианский период взгляды и концепции социума меняются очень быстро.
Дети, в которых нет верности: Отсутствие верности – серьезный недостаток. Однако евреи все равно остаются детьми Всевышнего.
(21) Они досаждали Мне не-богом: Выше, в стихе 16, было сказано «богами чуждыми они досаждали Ему», здесь же «Они досаждали Мне не-богом», Ло эль, такое выражение необычно для Торы. Здесь речь идет об атеизме, о безразличии к религиозным вопросам.
Гневили Меня своей суетой: Общество, в котором забыли про Бога, погружается в суету.
Я же разозлю их не-народом: Евреи ценили национальное, но отвергали религиозное, пытались заполнить Божественное «не-Богом». Поэтому в ответ они получают наказание от «не-народа» – т.е. группы, не имеющей собственного национального содержания, которая пытается присвоить себе национальную самоидентификацию еврейского народа, его страну.
Разгневаю племенем подлым: Отсутствие собственного национального содержания приводит к тому, что этот не-народ действует подло, не так как ответственные народы.
(22) Ибо возгорелся пламень Моего гнева: Предыдущие действия еврейского народа нарушили равновесие между судом и милостью, вызвали Божественный гнев, и он не может просто прекратиться сам по себе.
(23-25) Я нашлю на них множество бедствий… Извне будет губить меч, а в домах – ужас: Описание страшной трагедии в ходе мессианского процесса.
(26-27) Сказал бы Я: ‘Положу им конец, сотру память о них в среде людей’ — Если бы Я не остерегался злобы врага, чтобы не сказали: ‘Наша рука одолела, а не Господь сделал все это’: Катастрофа все равно не приведет к тотальному истреблению евреев, поскольку интересы Всевышнего связаны с еврейским народом. Если народ исчезнет, то планы Бога в отношении развития человечества не смогут осуществиться. Основная причина спасения еврейского народа в том, что он нужен для хода мировой истории.
(28) Ибо это народ, потерявший рассудок, и нет у него разума: У еврейского народа «нет собственного разума» в смысле «нет достаточно развитого чувства самосохранения», поэтому Богу приходится сохранять народ, необходимый для реализации Его планов.
26.7. <5> Рассеяние Израиля среди народов и Божественный Суд (32:29-39)
כט ל֥וּ חָֽכְמ֖וּ יַשְׂכִּ֣ילוּ זֹ֑את
יָבִ֖ינוּ לְאַֽחֲרִיתָֽם׃ל אֵיכָ֞ה יִרְדֹּ֤ף אֶחָד֙ אֶ֔לֶף
וּשְׁנַ֖יִם יָנִ֣יסוּ רְבָבָ֑ה אִם־לֹא֙ כִּֽי־צוּרָ֣ם מְכָרָ֔ם
וַֽיהוָ֖ה הִסְגִּירָֽם׃לא כִּ֛י לֹ֥א כְצוּרֵ֖נוּ צוּרָ֑ם
וְאֹֽיְבֵ֖ינוּ פְּלִילִֽים׃לב כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם
וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֨מוֹ֙ עִנְּבֵי־ר֔וֹשׁ
אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמוֹ׃לג חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם
וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃ לד הֲלֹא־ה֖וּא כָּמֻ֣ס עִמָּדִ֑י
חָת֖וּם בְּאֽוֹצְרֹתָֽי׃ לה לִ֤י נָקָם֙ וְשִׁלֵּ֔ם
לְעֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑ם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם אֵידָ֔ם
וְחָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽמוֹ׃ לו כִּֽי־יָדִ֤ין יי֙ עַמּ֔וֹ
וְעַל־עֲבָדָ֖יו יִתְנֶחָ֑ם כִּ֤י יִרְאֶה֙ כִּֽי־אָ֣זְלַת יָ֔ד
וְאֶ֖פֶס עָצ֥וּר וְעָזֽוּב׃ לז וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ
צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃ לח אֲשֶׁ֨ר חֵ֤לֶב זְבָחֵ֨ימוֹ֙ יֹאכֵ֔לוּ
יִשְׁתּ֖וּ יֵ֣ין נְסִיכָ֑ם יָק֨וּמוּ֙ וְיַעְזְרֻכֶ֔ם
יְהִ֥י עֲלֵיכֶ֖ם סִתְרָֽה׃ לט רְא֣וּ ׀ עַתָּ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י אֲנִי֙ ה֔וּא
וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים עִמָּדִ֑י אֲנִ֧י אָמִ֣ית וַֽאֲחַיֶּ֗ה
מָחַ֨צְתִּי֙ וַֽאֲנִ֣י אֶרְפָּ֔א וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּֽיל׃
(29) Будь они поумнее, они смогли бы постичь,
осознать, что их ждет.
(30) Как мог один преследовать тысячу,
и двое прогнать десять тысяч,
если бы Твердыня не предал их, и Господь не отдал бы их?
(31) Но наша Твердыня — не их ‘твердыня’,
а враги наши — судят преступно!
(32) Ведь их виноград — от лозы Содома,
ягоды из садов Аморы.
гроздья их горькие и ядовитые;
(33) Вино их — яд змеиный,
коварная отрава аспидов.
(34) Но это сокрыто у Меня,
запечатано в Моих хранилищах –
(35) У Меня отмщение и воздаяние,
в день, когда они пошатнутся;
Ибо близок час их погибели,
скоро наступит уготованное им.
(36) Ибо судиться будет Господь за Свой народ,
пожалеет рабов своих,
когда Он увидит, что их рука ослабела,
что ни слабого, ни сильного не осталось.
(37) И скажет Он: ‘Где же их божества,
твердыня, на которую они полагались?
(38) Которые ели тук их жертв,
пили вино их возлияний?
Пусть встанут они и помогут вам,
пусть дадут вам защиту!’
(39) Поймите же сегодня, что Я это Я,
и нет бога, кроме Меня;
Я умерщвлю и Я оживлю,
Я поразил и Я исцелю;
и никто от Моей руки не избавляет.
(29) Будь они поумнее, они смогли бы постичь, осознать, что их ждет: У народа Израиля не хватает политической мудрости понять, как будут развиваться события.
(30) Как мог бы один преследовать тысячу и двое прогонять десять тысяч, если б не предал тех заступник их и не предал бы тех Господь: Военные победы определяются не только силой армии, но и Божественным вмешательством.
(31) Но наша Твердыня — не их ‘твердыня’: Ангелы народов мира, их «твердыни» заботятся о благе подвластных им народов. Но Всевышний вмешивается в судьбу еврейского народа не ради собственно блага народа, но ради дальнейшего еврейского влияния на мир.
А враги наши – судят преступно: Враги наши ошибочно думают, что раз они победили еврейский народ, то они сильнее чем Всевышний.
Здесь встречаются переходы от третьего лица к первому и другие грамматические несогласования, но это относится к поэтической речи и ее особой форме, и их трудно адекватно перевести и прокомментировать.
(32) Ведь их виноград — от лозы Содома, ягоды из садов Аморы: Их «вино», их идеология и подход — коренится в Содоме. Они мыслят содомскими категориями выгоды и не могут постичь Божественных планов, простирающихся на много поколений.
(33) Вино их — яд змеиный, коварная отрава аспидов: Когда мы стараемся понять ход истории, мы в своем анализе смысла событий должны сторониться их «вина», т.е. их понятийного аппарата, основанного на поиске «выгоды» –этот подход отравляет тех, кто следует ему.
(34) Но это сокрыто у Меня, запечатано в Моих хранилищах: На самом деле, ход истории определяется не сиюминутной выгодой, а долгосрочными Божественными планами.
(35) У Меня отмщение и воздаяние, в день, когда они пошатнутся; Ибо близок час их погибели, скоро наступит уготованное им: Только Всевышний определяет меру вины и наказания, и когда приходит время расплаты, она реализуется.
(36) Ибо судиться будет Господь за Свой народ, пожалеет рабов своих, когда Он увидит, что их рука ослабела, что ни слабого, ни сильного не осталось: Ошибочные расчеты врагов на победу, исходящие из слабости Израиля, — будут опрокинуты вмешательством Всевышнего.
(37) И скажет Он: Где же их божества, ‘твердыня’, на которую они полагались: Военное поражение врагов будет также поражением их «богов», т.е. их системы ценностей.
(38) Которые ели тук их жертв, пили вино их возлияний? Пусть встанут они и помогут вам, пусть дадут вам защиту: Враги будут ошеломлены крушением их религиозных и идеологических установок.
(39) Поймите же сегодня, что Я это Я, и нет бога, кроме Меня; Я умерщвлю и Я оживлю, Я поразил и Я исцелю; и никто от Моей руки не избавляет: В итоге, враги согласятся со свои поражением и примут еврейские религиозные установки, поскольку они будут «доказаны» им на практике.
26.8. <6> Возрождение Израиля и его возвращение в Страну (32:40-43)
מ כִּֽי־אֶשָּׂ֥א אֶל־שָׁמַ֖יִם יָדִ֑י וְאָמַ֕רְתִּי חַ֥י אָֽנֹכִ֖י לְעֹלָֽם׃
מא אִם־שַׁנּוֹתִי֙ בְּרַ֣ק חַרְבִּ֔י וְתֹאחֵ֥ז בְּמִשְׁפָּ֖ט יָדִ֑י
אָשִׁ֤יב נָקָם֙ לְצָרָ֔י וְלִמְשַׂנְאַ֖י אֲשַׁלֵּֽם׃
מב אַשְׁכִּ֤יר חִצַּי֙ מִדָּ֔ם וְחַרְבִּ֖י תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֑ר
מִדַּ֤ם חָלָל֙ וְשִׁבְיָ֔ה מֵרֹ֖אשׁ פַּרְע֥וֹת אוֹיֵֽב׃
מג הַרְנִ֤ינוּ גוֹיִם֙ עַמּ֔וֹ כִּ֥י דַם־עֲבָדָ֖יו יִקּ֑וֹם
וְנָקָם֙ יָשִׁ֣יב לְצָרָ֔יו וְכִפֶּ֥ר אַדְמָת֖וֹ עַמּֽוֹ׃
(40) Вот, Я поднимаю к небесам Мою руку,
и клянусь Моей вечной жизнью,
(41) Когда Я заострю сверкающий меч
и Моя рука возьмется за суд,
то мщение совершу над Моими врагами
и ненавидящим Меня воздам.
(42) Упою Мои стрелы кровью,
и Мой меч насытится плотью,
кровью убитых и пленных,
головами начальников врага.
(43) Народы, прославьте же Его народ!
ибо Он отомстит за кровь Своих рабов
и воздаст мщение их врагам,
и очистит Свою землю и Свой народ!»
(40) Вот, Я поднимаю к небесам Мою руку, и клянусь Моей вечной жизнью: Божественная клятва есть гарантия того, что у истории, несмотря на все подъемы и падения, есть направление и смысл — даже если человек не знает его личной роли в этом великом процессе.
(41) Когда Я заострю сверкающий меч, и Моя рука возьмется за суд, то мщение совершу над Моими врагами, и ненавидящим Меня воздам: В итоге Всевышний непременно покарает всех, кто, улучив момент, нападал на еврейский народ.
(42) Упою Мои стрелы кровью, и Мой меч насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага: Страшные картины катастрофы еврейского народа, описанные выше, – теперь реализуются в отношении их врагов.
(43) Народы, прославьте же Его народ! ибо Он отомстит за кровь Своих рабов и воздаст мщение их врагам: Cправедливое наказание врагов, посланное Всевышним, приведет к тому, что народы мира восславят еврейский народ — поскольку теперь всем понятно, что он народ Бога.
И очистит Свою землю и Свой народ: Как и повсюду в Торе, очищение необходимо для того, чтобы далее можно было продвигаться к святости. Очиститься должны и народ, и земля, чтобы они могли перейти на следующий уровень взаимопонимания со Всевышним.
26.9. Завершение передачи Торы (32:44-52)
מד וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָֽה־הַזֹּ֖את בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם ה֖וּא וְהוֹשֵׁ֥עַ בִּן־נֽוּן׃ מה וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ מו וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ שִׂ֣ימוּ לְבַבְכֶ֔ם לְכָ֨ל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָֽנֹכִ֛י מֵעִ֥יד בָּכֶ֖ם הַיּ֑וֹם אֲשֶׁ֤ר תְּצַוֻּם֙ אֶת־בְּנֵיכֶ֔ם לִשְׁמֹ֣ר לַֽעֲשׂ֔וֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃ מז כִּ֠י לֹֽא־דָבָ֨ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי־ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּֽאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹֽבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
מח וַיְדַבֵּ֤ר יי֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּעֶ֛צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃ מט עֲלֵ֡ה אֶל־הַר֩ הָֽעֲבָרִ֨ים הַזֶּ֜ה הַר־נְב֗וֹ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵח֑וֹ וּרְאֵה֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַֽאֲחֻזָּֽה׃ נ וּמֻ֗ת בָּהָר֙ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹלֶ֣ה שָׁ֔מָּה וְהֵֽאָסֵ֖ף אֶל־עַמֶּ֑יךָ כַּֽאֲשֶׁר־מֵ֞ת אַֽהֲרֹ֤ן אָחִ֨יךָ֙ בְּהֹ֣ר הָהָ֔ר וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃ נא עַל֩ אֲשֶׁ֨ר מְעַלְתֶּ֜ם בִּ֗י בְּתוֹךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּמֵֽי־מְרִיבַ֥ת קָדֵ֖שׁ מִדְבַּר־צִ֑ן עַ֣ל אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־קִדַּשְׁתֶּם֙ אוֹתִ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ נב כִּ֥י מִנֶּ֖גֶד תִּרְאֶ֣ה אֶת־הָאָ֑רֶץ וְשָׁ֨מָּה֙ לֹ֣א תָב֔וֹא אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אֲנִ֥י נֹתֵ֖ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(44) И Моше пришел, и вместе с hОшеа бин-Нуном провозгласил народу слова этой песни.
(45) А когда Моше окончил говорить все эти слова всему Израилю,
(46) Он сказал им: «Положите на сердце ваше все слова, которые я говорю вам сегодня, и заповедуйте вашим детям, чтобы они бережно исполняли все слова этого Учения.
(47) Ибо в нем нет пустого для вас; ибо это жизнь ваша, и через это вы будете долго жить на той земле, в которую вы переходите через Иордан, чтобы овладеть ею».
(48) И Господь говорил Моше в тот же день так:
(49) «Взойди на эту гору hа-Аварим, гору Нево, что в земле Моава, которая напротив Иерихона, и осмотри землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израиля во владение.
(50) И умри на горе, на которую ты взойдешь, и приобщись к народу твоему, как Аарон, твой брат, умер на горе Ор и приобщился к народу своему –
(51) За то, что вы не поверили Мне среди сынов Израиля, при водах Мериват-Кадеш, в пустыне Цин, и не явили Моей святости среди сынов Израиля
(52) Эту страну — страну, которую Я отдаю сынам Израиля, — ты увидишь издали, но не войдешь в нее».
(44) И Моше пришел, и вместе с hОшеа бин-Нуном провозгласил народу слова этой песни: Один из важнейших моментов в передаче духовного руководства заключается в том, что ученик должен начать преподавать еще при жизни учителя и в его присутствии. Только в этом случае после смерти учителя не возникнет конфликтов о наследстве, недоверия к ученику или подозрений что он исказил учение. Поэтому Моисей передает народу Песнь вместе с Иеhошуа бин-Нуном, представляя его народу как своего преемника.
Вместе с hОшеа бин-Нуном Здесь употреблено прежнее имя, которое было у Иеhошуа ранее, хотя оно давно изменилось. Это можно воспринимать как скромность ученика, который пользуется своим «менее возвышенным» именем в присутствии учителя; или же как аллюзию на историю разведчиков (Числа 13:16), когда Моисей меняет имя hОшеа на Иеhошуа. Здесь же. упоминая прежнее имя, Моисей как бы говорит, что если тогда завоевать Страну не удалось, теперь все получится.
(45) А когда Моше окончил говорить все эти слова всему Израилю: Т.е. после того, как прочитал им Песнь — или, в более широком смысле, окончил передавать им Тору, и этим завершил свою миссию.
(46) Он сказал им: «Положите на сердце ваше все слова, которые я говорю вам сегодня»: Народ должен прочувствовать каждое слово, а не просто согласиться.
(47) Ибо в нем нет пустого для вас: Всякое слово Торы — не пустое, оно несет какую-то информацию, и каждое слово должно быть истолковано. И если при первом чтении этот смысл непонятен, то надо углубляться в текст и находить в нем новые смыслы.
Ибо это жизнь ваша, и через это вы будете долго жить на земле: Пока вы будете видеть в Торе новые смыслы – вы будете долго жить на этой земле. Длительность жизни определяется стремлением к обновлению Торы, зависит от открытия новых подходов, соответствующих возникающим вызовам.
Это верно и для каждого отдельного человека, и для народа в целом. Чем больше человек толкует Тору с разных сторон, тем больше у него жизненной силы. И чем активнее народ воспринимает новые подходы к Торе, помогающие решать общенациональные проблемы в каждую конкретную эпоху, тем больше у народа продолжительность жизни. Без поиска новых смыслов весь народ постигнет деградация, и постоянное обновление Торы – лекарство против этого.
(48) И Господь говорил Моше в тот же день так: «В тот же день» — буквально, «в разгаре дня», т.е. открыто, на виду у всех. (Аналогичное выражение употреблено про Ноя, Быт. 7:13, и про выход из Египта, Исход 12:51). Такое публичное обращение было необходимо для того, чтобы весь народ окончательно осознал смену руководства.
(49) Взойди на эту гору hа-Аварим, гору Нево: Название «hа-Аварим» относится ко всему горному массиву, «гора Нево» — одна из вершин этого массива.
Что в земле Моава, которая напротив Иерихона: Подчеркиваются обе стороны Иордана, которые в конечном счете должны стать частью единой Страны Израиля.
И осмотри землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израиля во владение: Им во владение – а Моисею только посмотреть.
(50) И умри на горе, на которую ты взойдешь, и приобщись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор и приобщился к народу своему: У выражения «и приобщись к народу своему», т.е. стань частью народа, есть два значения: (1) «твой народ» – это твои близкие, семья; такое значение слова «ам» осталось в арабском языке[2]. (2). «твой народ» – это весь еврейский народ как единое целое. При этом именно Моисею всегда было трудно присоединится к народу, он всегда был в оппозиции к нему[3]. Поэтому он полноценно приобщается к «своему народу» только после смерти, когда Тора становится основой национальной жизни на все века.
(51) За то, что вы не поверили Мне среди сынов Израиля, при водах Мериват-Кадеш, в пустыне Цин, и не явили Моей святости среди сынов Израиля: Хотя выше (Втор. 1:37) уже отмечалось, что настоящей причиной того, что Моисей не вошел в Страну, была история разведчиков и необходимость смены руководства – здесь повторено сказанное в книге Чисел (20:12), потому что народ должен был запомнить именно такую «официально-педагогическую» формулировку, которая учит что «с руководителей спрашивается строже, чем с простого человека».
(52) Эту страну — страну, которую Я отдаю сынам Израиля, — ты увидишь издали, но не войдешь в нее»: Это предисловие к благословению, которое Моисей дает еврейскому народу – и радуется тому, что народ входит в Страну Израиля, хотя сам сделать этого не может. И в этом состоит величие Моисея.