§ 19. Святость брака

19.1. Обвинение против новобрачной (22:13-21)

יג כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אִשָּׁ֑ה וּבָ֥א אֵלֶ֖יהָ וּשְׂנֵאָֽהּ׃ יד וְשָׂ֥ם לָהּ֙ עֲלִילֹ֣ת דְּבָרִ֔ים וְהוֹצִ֥א עָלֶ֖יהָ שֵׁ֣ם רָ֑ע וְאָמַ֗ר אֶת־הָֽאִשָּׁ֤ה הַזֹּאת֙ לָקַ֔חְתִּי וָֽאֶקְרַ֣ב אֵלֶ֔יהָ וְלֹֽא־מָצָ֥אתִי לָ֖הּ בְּתוּלִֽים׃ טו וְלָקַ֛ח אֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ וְאִמָּ֑הּ וְהוֹצִ֜יאוּ אֶת־בְּתוּלֵ֧י הַֽנַּעֲרָ֛ אֶל־זִקְנֵ֥י הָעִ֖יר הַשָּֽׁעְרָה׃ טז וְאָמַ֛ר אֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ אֶל־הַזְּקֵנִ֑ים אֶת־בִּתִּ֗י נָתַ֜תִּי לָאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה לְאִשָּׁ֖ה וַיִּשְׂנָאֶֽהָ׃ יז וְהִנֵּה־ה֡וּא שָׂם֩ עֲלִילֹ֨ת דְּבָרִ֜ים לֵאמֹ֗ר לֹֽא־מָצָ֤אתִי לְבִתְּךָ֙ בְּתוּלִ֔ים וְאֵ֖לֶּה בְּתוּלֵ֣י בִתִּ֑י וּפָֽרְשׂוּ֙ הַשִּׂמְלָ֔ה לִפְנֵ֖י זִקְנֵ֥י הָעִֽיר׃ יח וְלָ֥קְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־הַהִ֖וא אֶת־הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֽוֹ׃ יט וְעָֽנְשׁ֨וּ אֹת֜וֹ מֵ֣אָה כֶ֗סֶף וְנָֽתְנוּ֙ לַֽאֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה כִּ֤י הוֹצִיא֙ שֵׁ֣ם רָ֔ע עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֽוֹ־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֔ה לֹֽא־יוּכַ֥ל לְשַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ כ וְאִם־אֱמֶ֣ת הָיָ֔ה הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה לֹֽא־נִמְצְא֥וּ בְתוּלִ֖ים לַֽנַּעֲרָֽ׃ כא וְהוֹצִ֨יאוּ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֜ אֶל־פֶּ֣תַח בֵּית־אָבִ֗יהָ וּסְקָלוּהָ֩ אַנְשֵׁ֨י עִירָ֤הּ בָּֽאֲבָנִים֙ וָמֵ֔תָה כִּֽי־עָשְׂתָ֤ה נְבָלָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִזְנ֖וֹת בֵּ֣ית אָבִ֑יהָ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃

(13) Если человек возьмет жену, и войдет к ней, и возненавидит ее,

(14) И возведет на нее навет, и пустит о ней худую молву, и скажет: «Жену эту я взял, и вошел к ней, и не нашел у нее девственности»,

(15) То пусть отец девицы и ее мать возьмут и вынесут доказательства ее девственности к старейшинам города, к воротам;

(16) И отец девицы скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь этому человеку в жены, и он ее возненавидел,

(17) И вот, он возводит навет, говоря: «Не нашел я у дочери твоей девственности» — но вот доказательства девственности моей дочери». И расстелют одежду перед старейшинами города.

(18) Тогда пусть старейшины города возьмут этого человека и накажут его,

(19) И взыщут с него сто сребреников, и отдадут их отцу девицы, за то, что тот распустил худую молву о девственнице в Израиле; а ему она будет женой, не может он никогда развестись с ней.

(20) Если же сказанное оказалось правдой, и у девицы не найдено было девственности,

(21) То пусть выведут девицу ко входу в дом ее отца, и люди города забросают ее камнями до смерти — ибо она сделала мерзость в Израиле, распутничая в доме своего отца; и искорени зло из среды твоей.

(13) Если человек возьмет жену, и войдет к ней: Приведенные здесь законы – о том, что потеря девственности до свадьбы наказывается смертной казнью, — кажутся очень странными, в первую очередь потому, что они вообще (даже и в древности) в принципе не могут быть применены в рамках судебных принципов Торы.

Два момента здесь явно противоречат судебным принципам Торы, и делают решение о казни невозможным:

  1. На основании «отсутствия доказательств девственность невесты» невозможно приговорить к казни, поскольку в законах судопроизводства (Втор. 19:15) сказано однозначно: «Решай дело по словам двух или трех очевидцев, – но один очевидец пусть не выступает свидетелем для обвинения кого-либо в проступке или грехе, который тот согрешил». Т.е. для назначения любого наказания требуется не менее двух очевидцев преступления – и невозможно приговорить к смертной казни (и вообще к наказанию) без очевидцев вообще, на основании лишь косвенных свидетельств. (Кроме того несомненно, что и в древности люди прекрасно знали, что совсем не всегда потеря девственности сопровождается кровотечением, и поэтому отсутствие следов девственной крови вообще не может служить доказательством).
  2. Даже если невеста действительно оказалась не-девственницей – нет никакой возможности обнаружить и доказать, в какой момент произошла утрата девственности — после того, как было заключено брачное соглашение, или до него. И если она потеряла девственность до заключения брака, то никак не может быть казнена.

Более подробно: указание на два действия в словах «человек возьмет жену, и войдет к ней» подчеркивают две стадии заключения брака. «Человек возьмет жену» — это юридическое брачное соглашение, кидушин. Этот термин иногда переводят как «обручение», поскольку обычно в ходе церемонии жених передает невесте кольцо – однако смысл ее не в достижении «предварительных договоренностей», а в полном юридическом заключении брака. Кидушин фиксирует брак, и с этого момента женщина считается замужней со всеми вытекающими правами и обязанностями. Однако в древности (вплоть до разрушения Второго Храма) был распространен обычай, согласно которому молодожены не начинали жить вместе сразу после кидушина, но невеста еще около года оставалась в доме отца, чтобы муж мог приготовить дом и все необходимое для семейной жизни – и только после этого происходил нисуин, переезд невесты к жениху, и к этому относятся слова «и войдет к ней», т.е. начало их совместной жизни. (В более поздние времена постановили, что церемонии кидушин и нисуин совершаются на свадьбе сразу одна после другой, и так делается и в наше время).

В этой ситуации девушка могла быть наказана за связь с посторонним мужчиной, только если это произошло после кидушин, т.е. когда она юридически уже была замужней женщиной. А для незамужней девушки Тора вообще не предусматривает никакого наказания за ее связь с мужчиной (Исход 22:15): «Если мужчина обольстит необрученную девушку и ляжет с ней — то должен дать за нее выкуп за невесту и взять в жены. Если отец отказывается выдать ее за него — то пусть он отвесит серебра соответственно выкупу за невесту-девушку». Таким образом, если невеста в момент «брачного соглашения», кидушин, уже была не девственницей — то никакого наказания она не несет.

Таким образом, наказание девушки, описанное в завершающих стихах этого отрывка, на практике было неприменимо. Из этого мы понимаем, что Тора говорит это только для того чтобы уравновесить ситуации: в принципе девушка может быть виновата, а может быть и нет, поэтому должны быть упомянуты обе ситуации.

Смысл же собственно закона заключается во вполне реальной ситуации – а именно, в наказании за возведение напраслины на молодую жену.

И возненавидит ее: Речь идет именно о внезапно вспыхнувшей ненависти. При желании муж может в любой момент законно развестись с женой, но здесь ситуация такова, что после первой брачной ночи у молодоженов возник столь сильный конфликт, что муж хочет выгнать жену без уплаты денег на ее содержание, и при этом опозорить ее.

(14) И возведет на нее навет, и пустит о ней худую молву: Не только обвинит ее, но и будет распространять порочащие ее слухи.

И скажет: Еще один глагол действия понимается как «сделает заявление об этом в суде», т.е. обвинит ее юридически-официально.

Жену эту я взял, и вошел к ней, и не нашел у нее девственности: «А я женился на ней исходя из того, что она девственница». Такой подход уже унизителен для самого мужа, и вынесение интимных деталей жизни на всеобщее обсуждение рассматривается как недостойное поведение.

(15) То пусть отец девицы и ее мать: Родители защищают честь дочери, которая не должна сама обсуждать в публичном суде свою интимную жизнь.

Возьмут и вынесут доказательства ее девственности к старейшинам города, к воротам: Местный суд всегда заседал у ворот города.

(16) И отец девицы скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь этому человеку в жены, и он ее возненавидел»: Такое поведение мужа нельзя объяснить ничем, кроме ненависти.

(17) И вот, он возводит навет, говоря: «Не нашел я у дочери твоей девственности» — но вот доказательства девственности моей дочери». И расстелют одежду перед старейшинами города. Возможно, в эпоху Первого Храма существовал обычай, согласно которому девушка после первой брачной ночи отдавала на хранение родителям «доказательство девственности», т.е. простыню со следами девственной крови. Однако во времена начала Талмуда (1 в.н.э.) такого уже не только не могло быть, но и воспринималось как варварство — поэтому Талмуд понимает этот стих не как предоставление вещественных доказательств, а как тщательный опрос возможных свидетелей. «Расстелют одежду» понималось мудрецами Талмуда как иносказательное выражение, обозначающее, что «старейшины должны все выяснить досконально, и потребовать от мужа неопровержимые доказательства, чтобы дело обрело ту же ясность, что и отбеленная одежда».

(18) Тогда пусть старейшины города возьмут этого человека и накажут его: Если доказательств виновности невесты нет, судьи наказывают распространителя клеветы.

Будут учить его: Клеветника наказывали ударами кожаного кнута. Это позорит его — за то, что он хотел опозорить девушку.

(18-19) Накажут его, и взыщут с него сто сребреников: Это два отдельных наказания: позорное побиение кнутом, и огромный штраф.

И отдадут их отцу девицы: Штраф отдается отцу невесты, опозоренному клеветой.

За то, что тот распустил худую молву о девственнице в Израиле: Клевета в отношении девушки касается не только ее самой, но и оскорбляет весь народ.

А ему она будет женой, не может он никогда развестись с ней. Он хотел избавиться от нее подлым образом, а теперь он никогда не сможет с ней развестись по своей инициативе. (Но если она сама захочет уйти от него, он не может заставлять ее жить с ним – как и при любом желании жены уйти от мужа).

В итоге, это учит тому, что если хочешь развестись, то разводись нормально, а не пытайся опозорить не подошедшую тебе жену, это недостойно.

(20) Если же сказанное оказалось правдой, и у девицы не найдено было девственности: Как мы отметили выше, невозможно представить материальные доказательства этого, это могли бы подтвердить только свидетели «развратного поведения» невесты — а если бы они были, муж мог бы сразу привести их в суд, а не заниматься распространением слухов. Таким образом, эти стихи приведены здесь не для практического применения, но для равновесия, и чтобы подчеркнуть серьезность возможного преступления.

(21) То пусть выведут девицу ко входу в дом ее отца: Ее полагалось бы казнить у дома воспитавшего ее отца, чтобы ее позор пал на него тоже.

И люди города забросают ее камнями до смерти: На практике это невозможно – но Письменная Тора дается, чтобы научить принципам, а реализацией этих принципов занимается Устная Тора.

Ибо она сделала мерзость в Израиле, распутничая в доме своего отца: Это не только ее личная мерзость, но мерзость по отношению ко всему народу Израиля (аналогично сказанному выше, в стихе 19).

И искорени зло из среды твоей: Само это жесткое описание — предназначено для создания впечатления и этим искоренения зла в народе.

Таким образом, в итоге весь этот отрывок имеет воспитательный характер. Для девушки он подчеркивает недопустимость измены, для мужа – недопустимость ложного обвинения.

19.2. Супружеская измена и изнасилование (22:22-27)

כב כִּֽי־יִמָּצֵ֨א אִ֜ישׁ שֹׁכֵ֣ב ׀ עִם־אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־בַּ֗עַל וּמֵ֨תוּ֙ גַּם־שְׁנֵיהֶ֔ם הָאִ֛ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִם־הָֽאִשָּׁ֖ה וְהָֽאִשָּׁ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

כג כִּ֤י יִֽהְיֶה֙ נַֽעֲרָ֣ בְתוּלָ֔ה מְאֹֽרָשָׂ֖ה לְאִ֑ישׁ וּמְצָאָ֥הּ אִ֛ישׁ בָּעִ֖יר וְשָׁכַ֥ב עִמָּֽהּ׃ כד וְהֽוֹצֵאתֶ֨ם אֶת־שְׁנֵיהֶ֜ם אֶל־שַׁ֣עַר ׀ הָעִ֣יר הַהִ֗וא וּסְקַלְתֶּ֨ם אֹתָ֥ם בָּֽאֲבָנִים֮ וָמֵתוּ֒ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֗ עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־צָעֲקָ֣ה בָעִ֔יר וְאֶ֨ת־הָאִ֔ישׁ עַל־דְּבַ֥ר אֲשֶׁר־עִנָּ֖ה אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ כה וְֽאִם־בַּשָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָאִ֗ישׁ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְהֶחֱזִֽיק־בָּ֥הּ הָאִ֖ישׁ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וּמֵ֗ת הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַ֥ב עִמָּ֖הּ לְבַדּֽוֹ׃ כו וְלַֽנַּעֲרָ֙ לֹֽא־תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין לַֽנַּעֲרָ֖ חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּֽאֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־רֵעֵ֨הוּ֙ וּרְצָח֣וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ כז כִּ֥י בַשָּׂדֶ֖ה מְצָאָ֑הּ צָֽעֲקָ֗ה הַֽנַּעֲרָ֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְאֵ֥ין מוֹשִׁ֖יעַ לָֽהּ׃

(22) Если мужчина будет найден лежащим с замужней женой, то пусть они оба будут преданы смерти: и мужчина, легший с этой женщиной, и сама женщина; и искорени зло в Израиле.

(23) Если молодая девушка будет обручена с мужчиной, и встретит ее мужчина в городе, и ляжет с ней,

(24) То выведите обоих к воротам города и забросайте камнями, и умрут они: девушка за то, что не кричала в городе, а мужчина за то, что он насильно взял жену ближнего своего; и искорени зло из среды твоей.

(25) Если же в поле встретит мужчина обрученную девушку, схватит ее и ляжет с ней – то пусть будет предан смерти только легший с ней мужчина;

(26) Девушке же не делай ничего, на девушке нет смертного греха — ибо это как восстает человек на ближнего своего и убивает его.

(27) Ибо он встретил ее в поле: кричала девушка обрученная, но некому было ее спасти.

(22) Если мужчина будет найден лежащим с замужней женой: В смысле «с чужой женой». Это иная ситуация – здесь прелюбодеяние зафиксировано.

То пусть они оба будут преданы смерти: и мужчина, легший с этой женщиной, и сама женщина; и искорени зло в Израиле: С точки зрения практической Галахи, недостаточно просто засвидетельствовать преступление, необходимо ещё, чтобы свидетели заранее предупредили потенциального преступника о последствиях, но тот пренебрег предупреждением – что в данном случае, конечно, невозможно. Поэтому казнь за прелюбодеяние упомянута здесь не для того, чтобы применять этот закон на практике, а в воспитательных целях, для того, чтобы люди понимали сколь серьезное наказание полагается за такое преступление.

Письменная Тора учит базовым категориям, истине – а Устная Тора, галаха, учит их практическому применению.

(23) Если молодая девушка будет обручена с мужчиной: Т.е. была проведена церемония кидушин, и эта девушка является замужней женщиной, хотя еще не живет в доме мужа.

И встретит ее мужчина в городе, и ляжет с ней: Если ранее речь шла о близости по взаимному согласию, то здесь говорится об изнасиловании.

(24) То выведите обоих к воротам города и забросайте камнями, и умрут они: девушка за то, что не кричала в городе: Таким образом, отсутствие противодействия и призывов к помощи — рассматривается как согласие. (Тора исходит из очевидного предположения, что горожане, услышав крик, вмешались бы и защитили девушку от изнасилования).

Разумеется, такое наказание неприменимо с практической точки зрения (как и случай выше), но очень важно для правильного понимания мира.

А мужчина за то, что он насильно взял жену ближнего своего: Здесь два преступления: изнасилование и связь с замужней женщиной. В случае изнасилования незамужней женщины наказание иное.

И искорени зло из среды твоей: Цель наказания — предотвратить дальнейшие преступления.

(25) Если же в поле встретит мужчина обрученную девушку, схватит ее и ляжет с ней – то пусть будет предан смерти только легший с ней мужчина: «В поле» означает любое безлюдное место, или же ситуация когда она не могла призвать на помощь (угроза ее жизни, или бессознательное состояние и т.д.).

(26) Девушке же не делай ничего, на девушке нет смертного греха — ибо это как восстает человек на ближнего своего и убивает его: Тора приравнивает изнасилование к умышленному убийству. Это означает, что сама девушка или свидетели вправе спасать жертву от изнасилования всеми методами, какими допустимо спасать от убийства – в частности, убийством преследователя, и это не будет рассматриваться как «превышения самообороны».

(27) Ибо он встретил ее в поле: кричала девушка обрученная, но некому было ее спасти. Выше подчеркивалось, что звать на помощь считается обязательным (и отсутствие этого может рассматриваться как согласие). Но при этом у девушки есть презумпция невиновности: мы предполагаем, что она конечно звала на помощь.

19.3. Изнасилование не обрученной (22:28-29)

כח כִּֽי־יִמְצָ֣א אִ֗ישׁ נַֽעֲרָ֤ בְתוּלָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־אֹרָ֔שָׂה וּתְפָשָׂ֖הּ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וְנִמְצָֽאוּ׃ כט וְ֠נָתַן הָאִ֨ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִמָּ֛הּ לַֽאֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף וְלֽוֹ־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔הּ לֹֽא־יוּכַ֥ל שַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃

(28) Если мужчина встретит девушку девственницу, которая не обручена, и схватит ее, и ляжет с ней, и застанут их,

(29) То пусть мужчина, лежавший с ней, даст отцу этой девушки пятьдесят сребреников, и взять ее в жены. Поскольку насиловал ее, он никогда не может развестись с ней.

(28) Если мужчина встретит девушку девственницу, которая не обручена, и схватит ее, и ляжет с ней, и застанут их: В книге Исход (22:15) рассматривается параллельная ситуация: «Если мужчина обольстит необрученную девушку и ляжет с ней — то должен дать за нее выкуп за невесту и взять в жены» Т.е. в книге Исход говорится о соблазнении, а здесь о насилии.

(29) То пусть мужчина, лежавший с ней, даст отцу этой девушки пятьдесят сребреников, и она будет ему женой. Поскольку насиловал ее, он никогда не может развестись с ней: В древнем традиционном обществе изнасилованная женщина не сможет уже выйти замуж – поэтому здесь, как и во многих других случаях, законы Торы стремятся не к наказанию, а к исправлению ситуации. Разумеется, если сама девушка не хочет выходить замуж за насильника, ее не принуждают к этому, поскольку Тора вообще запрещает выдавать девушку замуж без ее согласия.

(13-29) Если человек возьмет жену… не может развестись с ней: Несколько описанных здесь проблемных ситуаций, связанных с сексуальной сферой: конфликт в браке, связь с замужней или свободной, насильственная или по согласию – представляют собой единый комплекс, структура которого такова:

  • (13-19) Закон о мужчине, возводящем напраслину – наказание несет мужчина;
    • (20-21) Об потере женщиной девственности после обручения – наказание несет женщина;
      • (22-24) Прелюбодеяние с замужней женщиной – наказание несут оба;
      • (23-24) Прелюбодеяние с обрученной девушкой в городе – наказание несут оба;
    • (25-27) Насилие над обрученной девушкой – наказание несет насильник;
  • (28-29) Насилие над не обрученной девушкой – наказание несет насильник и делается попытка исправить ситуацию.

В центре структуры, главным преступлением, является прелюбодеяние замужней женщины — а все остальные случаи рассматриваются по отношению к нему.

19.4. Жена отца (23:1)

א לֹֽא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃

(1) Человек пусть не возьмет жену своего отца, и не откроет края одежды своего отца.

(1) Человек пусть не возьмет: Не возьмет в жены и не вступит с ней ни в какие интимные отношения.

Жену своего отца: Конечно, имеется в виду не мать этого человека, а любая другая жена отца, если его отец умер или развелся с ней.

Сама эта заповедь уже была дана в книге Левит (18:8) «Наготы жены отца твоего не открой; она нагота твоего отца». Здесь же она повторена в рамках святости брака (а не только в рамках запрещенных связей, как в Левит).

Галаха рассматривает этот стих еще шире – как запрет на брак с вдовой брата отца. Причина такого подхода в том, что брак с вдовой родственника рассматривался в древности как форма «замены родственника», что проявлялось прежде всего в институте ибум, левиратного брака, в котором «заменить умершего» мог не только брат, но и другой член семьи (как например в истории Иеhуды и Тамар в книге Бытия, гл. 38). Тора ограничивает левиратный брак, в который теперь может вступить только брат умершего – и потому обращает особое внимание на запрет связей, которые прежде могли рассматриваться как левиратные. Соответственно, Галаха рассматривает этот стих как запрет «подменять отца в возможном левирате», запрет на брак с женщиной, которая могла бы быть «потенциальной женой твоего отца» — а именно, с женой брата отца.

Разумеется, напрямую «подмена отца с его бывшей женой» не может быть рассмотрена как левират, поскольку он возможен только в случае бездетной смерти мужчины, а здесь запрет дан для его сына. Однако «подмена» может быть еще и в «семейном статусе» – как в истории с Адонией (Цари I, 2:13), сыном царя Давида, который после смерти Давида претендует на то, чтобы взять в жены Авишаг, последнюю наложницу Давида. Соответственно, Соломон усматривает в этом новую попытку Адонии заявить претензии на престол, и казнит его.

И не откроет он края одежды своего отца: Это подчеркивает, что запрет относится к любой женщине, которую отец «укрывает своей одеждой», т.е. с которой у его отца были интимные отношения — что вписывает данную заповедь в контекст обсуждения соблазнения и насилия, а не только формального брака.

19.5. Сообщество Господне (23:2-9)

ב לֹֽא־יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־דַּכָּ֛א וּכְר֥וּת שָׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יֽי׃ ג לֹֽא־יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל י֑י גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָ֥בֹא ל֖וֹ בִּקְהַ֥ל יֽי׃ ד לֹֽא־יָבֹ֧א עַמּוֹנִ֛י וּמֽוֹאָבִ֖י בִּקְהַ֣ל י֑י גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹֽא־יָבֹ֥א לָהֶ֛ם בִּקְהַ֥ל י֖י עַד־עוֹלָֽם׃ ה עַל־דְּבַ֞ר אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־קִדְּמ֤וּ אֶתְכֶם֙ בַּלֶּ֣חֶם וּבַמַּ֔יִם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵֽאתְכֶ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם וַֽאֲשֶׁר֩ שָׂכַ֨ר עָלֶ֜יךָ אֶת־בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֗וֹר מִפְּת֛וֹר אֲרַ֥ם נַֽהֲרַ֖יִם לְקַֽלְלֶֽךָּ׃ ו וְלֹֽא־אָבָ֞ה י֤י אֱלֹהֶ֨יךָ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיַּֽהֲפֹךְ֩ י֨י אֱלֹהֶ֧יךָ לְּךָ֛ אֶת־הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָ֑ה כִּ֥י אֲהֵֽבְךָ֖ י֥י אֱלֹהֶֽיךָ׃ ז לֹֽא־תִדְרֹ֥שׁ שְׁלֹמָ֖ם וְטֹֽבָתָ֑ם כָּל־יָמֶ֖יךָ לְעוֹלָֽם׃ ח לֹֽא־תְתַעֵ֣ב אֲדֹמִ֔י כִּ֥י אָחִ֖יךָ ה֑וּא לֹֽא־תְתַעֵ֣ב מִצְרִ֔י כִּי־גֵ֖ר הָיִ֥יתָ בְאַרְצֽוֹ׃ ט בָּנִ֛ים אֲשֶׁר־יִוָּֽלְד֥וּ לָהֶ֖ם דּ֣וֹר שְׁלִישִׁ֑י יָבֹ֥א לָהֶ֖ם בִּקְהַ֥ל יֽי׃

(2) Не войдет мужчина с раздавленными яичками или отрезанным детородным членом в сообщество Господне.

(3) Не войдет рожденный от запретной связи в сообщество Господне, и даже его десятое поколение не войдет в сообщество Господне.

(4) Не войдет Амонитянин и Моавитянин в сообщество Господне, и даже их десятое поколение не войдет в сообщество Господне, вовеки.

(5) Поскольку они не встретили вас с хлебом и водой на пути, когда вы вышли из Египта; и за то, что нанял против тебя Билама, сына Беора, из Петора в Араме-Междуречье, чтобы он проклял тебя.

(6) Но Господь, Бог твой, не пожелал слушать Билама, и Господь, Бог твой, обратил проклятие в благословение, ибо любит тебя Господь, Бог твой.

(7) Не ищи им мира и благополучия во все дни твои, вовеки.

(8) Не гнушайся Эдомитянином, ибо он твой брат; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в его земле.

(9) Дети, которые родятся у них в третьем поколении, могут войти в сообщество Господне.

(2) Не войдет мужчина с раздавленными яичками или отрезанным детородным членом в сообщество Господне: «Не войдет в сообщество Господне» означает только запрет на брак. Оскопленный мужчина не может вступить в «сообщество Господне», т.е. в нормальный еврейский брак, не потому что он «плохой человек», а лишь потому, что он не может дать жизнь.

Этот запрет также подчеркивает отрицательное отношение к кастрации. В отличие от многих народов древности, у которых евнухи часто занимали важные и ответственные посты (поскольку считалось, что они, не имея своих детей, будут заботиться о деле больше чем о достатке для наследников) – в еврейской традиции кастрация всегда осуждалась.

Сообщество Господне: Это «ядро народа», живая структура, которая рожает следующее поколение. И те, кто входит в это ядро, должны понимать, с кем можно вступать в брак и рожать следующее поколение, а с кем нельзя.

Концепция «сообщество Господне» отличается от современных религиозных понятий. Оно не равно еврейству, членству в общине, не связано с вопросам личной праведности и т.д., и сегодня такого понятия нет. Но для Торы оно очень существенно, поскольку в исторической перспективе сохранение ядра есть залог жизнеспособности народа.

(3) Не войдет рожденный от запретной связи в сообщество Господне, и даже его десятое поколение не войдет в сообщество Господне: Мамзер, «рожденный от запретной связи» — это ребенок, родившийся в результате супружеской измены жены или инцеста, т.е. преступлений, в наказание за которые полагается карет, «отсечение души» (Левит, гл. 18).

(Важно отметить, что статус мамзера никак НЕ связан с ситуацией «внебрачный ребенок»; и ребенок женщины, не состоящей в браке, отнюдь не ущемлен в правах).

Мамзер является евреем, он не лишается никаких других юридических прав, он имеет право на наследство отца. Он лично «ни в чем не виноват», он может стать мудрецом и праведником. Но поскольку само его рождение связано с преступлением – ни он, ни его дети не могут вступить в обычный еврейский брак, он «не должен участвовать в рождении следующего поколения народа».

При этом, в обоих случаях (мамзера и кастрированного), запрет «войти в сообщество Господне» не означает, что этим людям вообще запрещено жениться – например, они могут жениться на гийорет. Устная традиция указывает также на то, что существует сложный способ избавить детей мамзера от его статуса.

Однако Письменная Тора высказывается о мамзере очень резко, чтобы мы осознали, насколько ужасными являются запрещенные связи, супружеская измена жены или инцест, и тем более — рождение ребенка от них; чтобы этого не было в еврейском народе. Таким образом, понять смысл законов о мамзере, можно только рассматривая их влияние на развитие народа в целом, а не на жизнь одного ущемленного этими законами человека

И даже его десятое поколение: Число «десять» приведено здесь как «очень много» (аналогично в Бытие 31:7).

(4) Не войдет Амонитянин и Моавитянин в сообщество Господне, и даже их десятое поколение не войдет в сообщество Господне, вовеки: Амонитянин и Моавитянин, даже если он проходит гиюр (а это в принципе возможно), не может вступить в нормальный еврейский брак, и в него не смогут вступить даже их дети.

Как и в случае с мамзером, они или их дети в этой ситуации могут жениться на гийорет, и на практике существуют сложные пути избавить их детей от статуса «потомков Аммонитян и Моавитян». Но Письменная Тора высказывается о них очень жестко, чтобы напомнить нам о недопустимости жить и поступать, как поступали Аммонитяне и Моавитяне.

Не войдет Амонитянин и Моавитянин: В этом запрете нет ксенофобии, попытки «сохранения правильного генофонда» или «чистоты крови», поскольку потомки Египтян, т.е. совсем не евреи, могут войти в сообщество Господне, и точно так же в него входят все прозелиты из других народов, кроме обозначенных здесь исключений.

Отметим также, что ограничения на брак на основе происхождения существуют и внутри еврейского народа – например, коhен не может жениться на гийорет («нееврейке, перешедшей в еврейство»), хотя нет никаких запретов в отношении брака коhена с потомками геров, т.е. после того, как они «интегрируются в народ». Если же коhен нарушит запрет, то он и его потомки теряют статус коhена. Эти принципы сложно понять, если смотреть на них через призму жизни индивидуума, но они становятся более ясны, когда мы рассматриваем их влияние на историю народа.

(5) Поскольку они не встретили вас с хлебом и водой на пути, когда вы вышли из Египта: Они проявили безразличие и наплевательское отношение к еврейскому народу – а поскольку Амон и Моав родственники Авраама, но при этом происходят из Содома — то они ведут себя либо как Авраам, либо как Содом. У них нет «среднего состояния», и потому требования к ним очень высоки[1].

И за то, что нанял против тебя Билама сына Беора, из Петора в Араме-Междуречье, чтобы он проклял тебя: Они хотели совратить еврейский народ в идолопоклонство, что уничтожило бы еврейскую миссию в мире – и это хуже, чем открытая война.

В итоге: Эдом и Египет символизируют войну, а Амон и Моав символизируют подлость – и Тора полагает, что подлость гораздо хуже войны.

Поскольку они … и за то, что: Это указание на причины отвержения Аммонитян и Моавитян, и ее указание в явном виде означает, что «те, к кому означенное не относится — не попадают под запрет». Отсюда делается вывод, что женщины этих народов, в отличие от их мужчин, после совершения гиюра могут заключать полноценный нормальный еврейский брак.

(6) Но Господь, Бог твой, не пожелал слушать Билама, и Господь, Бог твой, обратил проклятие в благословение, ибо любит тебя Господь, Бог твой: Подчеркивается, что опасность была реальной, и евреев спасло только особое Божественное благоволение.

(7) Не ищи им мира и благополучия во все дни твои, вовеки: Это уже относится не к прозелитам из этих народов, а к самим народам: их характер таков, что сам твой поиск мира и благополучия для них обернется проблемами. Это не означает, что они в принципе плохие – но еврею не стоит иметь с ними дела, потому что их ментальность настолько сильно отличается, что любое действие может быть неправильно истолковано.

В свое время этот запрет преступил царь Давид. Он послал посланников о мире к Хануну, царю Амона, который неправильно истолковал действия Давида и унизил его посланников, обрезав им бороды, в результате чего началась война. В итоге, желание установить мир привело только к большому кровопролитию.

(8) Не гнушайся Эдомитянином, не гнушайся Египтянином: Тора осуждает ксенофобию, хотя это совершенно естественное чувство по отношению к чужаку.

Не гнушайся Эдомитянином, ибо он твой брат: Эсав-Эдом в некоторых ситуациях был в конфликте с Яаковом – однако в других случаях он вел себя по-братски. И Тора во многих местах (Быт. 32:4, Числа 20:14 и др.) подчеркивает это братство, которое должно найти свое выражение в будущем. И хотя Эдом, когда Израиль шел в Ханаан, вышел воевать против него — причиной этого был только неоправданный страх за безопасность своей территории,

Не гнушайся Египтянином, ибо ты пришельцем был в земле его: Хотя Египтяне притесняли евреев, «делали их жизнь горькой, трудом тяжелым над глиной и кирпичами, и всяким трудом в поле, всякой работой, к которой принуждали их с жестокостью» (Исх. 1:14), и даже бросали еврейских младенцев в Нил, а это, конечно, ужасное преступление — в других ситуациях они проявили себя с лучшей стороны, оказав еврейскому народу гостеприимство в тяжелую пору всеобщего голода и выделив для евреев часть своей страны. В свое время Яаков благословил фараона – и, по-видимому, фараон был достоин благословения. Многие из египтян в условиях конфликта даже перешли на еврейскую сторону (например, дочь Фараона).

Это означает, что характер у Эдомитян и Египтян «смешанный характер», т.е. сочетает положительные и отрицательные стороны. Поэтому на прозелитах из этих народов можно будет жениться, после их очищения через три поколения.

Таким образом, хотя Эдомитянах и Египтянах смешаны позитив и негатив — Тора призывает нас сосредоточиться на позитиве.

(9) Дети, которые родятся у них в третьем поколении, могут войти в сообщество Господне: Т.е. их прозелиты могут быть приняты как полноценная часть «сообщества Господня» только через три поколения, за которые они должны очиститься – в то время как прозелиты из других народы могут быть приняты в сообщество Господне сразу (т.е. на них можно жениться сразу после гиюра).

В третьем поколении: Это выражение может быть понято двояко:

(1) «Три поколения после гиюра»: т.е. если египтяне или эдомитяне делают гиюр, то они и их потомки не сразу входят в «сообщество Господне», т.е. с ними не вступают в брак, а они женятся между собой (или вступают в брак с другими прозелитами). И только в третьем поколении на них можно жениться.

(2) «Три поколения от Моисея»: т.е. в том поколении, когда память о конфликте еще очень остра, на них нельзя жениться, но когда сменятся три поколения, и эмоции улягутся, то такие браки станут возможными.

[1] См. подробнее Библейская Динамика на Бытие, гл. 20.2.

Перейти к ч. 6

Back to top button