Библейская Динамика | Том 1. Бытие, ч.4
§ 26. Авраам и Авимелех в Гераре
26.1. Авраам уходит из Хеврона (20:1)
א וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גָר בִּגְרָֽר׃
(20:1) И Авраам двинулся оттуда к югу страны, и жил между Кадешем и Шуром, и поселился в Гераре.
(1) И Авраам двинулся оттуда: Как мы отметили выше, Хеврон это тоже малхут, категория царства. Однако Авраам пока не может освоить ее и уходит. Освоением еврейской жизни в Хевроне займутся в дальнейшем Сара и Ицхак.
И жил между Кадешем и Шуром: Т.е. мигрировал между несколькими местами Негева (Юга Страны). Авраам не знает где поселиться. Уход из Хеврона это очередное крушение его надежд.
И поселился в Гераре: Герар представлял собой развитое филистимское торговое царство, расположенное на берегу моря (в районе Газы) и находящееся в гуще цивилизации и культуры, поскольку через море проходил главный путь общения народов. Авраам полагал, что там, возможно, он будет более успешен.
26.2. Авраам снова называет Сару сестрой (20:2)
ב וַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל־שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֨לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת־שָׂרָֽה׃
(2) И Авраам сказал о Саре, своей жене: «Она моя сестра». И Авимелех, царь герарский, послал взять Сару.
(2) Авраам сказал о Саре: Она моя сестра: Повторяется история, которая произошла в Египте: Авраам словно возвращается в уже пройденную им точку.
Однако почему Авраам боится, ведь лишь недавно у него была армия, с которой он победил коалицию вавилонских царей?
Ответ, видимо, в том, что Авраам снова оставил учеников-армию и пришел в Герар лишь со своей семьей. Когда-то, в начале пути, он привел в Страну своих вавилонских учеников и поселил их в Шхеме (см. выше, комментарий к стиху 12:6), потом оставил их и ушел в Египет. Из Египта Авраам вышел с рабами-учениками, поселился в Хевроне, воевал, продвигался. Но теперь, ввиду кризиса, Авраам, видимо, оставил их в Хевроне и ушел в страну филистимлян.
Авимелех, царь герарский: Ави-мелех, «Отец-царь» это не собственное имя, а титул царей филистимлян, так же как «Фараон» это титул царей Египта.
ג וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל־אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּֽחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל־הָֽאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃ ד וַֽאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲג֥וֹי גַּם־צַדִּ֖יק תַּֽהֲרֹֽג׃ ה הֲלֹ֨א ה֤וּא אָֽמַר־לִי֙ אֲחֹ֣תִי הִ֔וא וְהִֽיא־גַם־הִ֥וא אָֽמְרָ֖ה אָחִ֣י ה֑וּא בְּתָם־לְבָבִ֛י וּבְנִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת׃ ו וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּֽחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָֽנֹכִ֤י יָדַ֨עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם־לְבָֽבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָֽאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָֽנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵֽחֲטוֹ־לִ֑י עַל־כֵּ֥ן לֹֽא־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃ ז וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת־הָאִישׁ֙ כִּֽי־נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם־אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֔יב דַּ֚ע כִּי־מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכָל־אֲשֶׁר־לָֽךְ׃
(3) И Бог пришел к Авимелеху в ночном сне, и сказал ему: «Ты умираешь за женщину, которую ты взял, ибо она замужняя».
(4) Авимелех же не подходил к ней, и сказал: «Владыка! Неужели Ты погубишь и народ невиновный?
(5) Ведь он сказал мне: ‘Она моя сестра’, и также она сказала: ‘Он мой брат’. Я сделал это по простоте сердца, в чистоте рук».
(6) И Бог сказал ему во сне: «Я знаю, что ты сделал это по простоте сердца, потому и удержал тебя от согрешения предо Мной, и не дал прикоснуться к ней.
(7) Теперь же возврати жену этому мужу. Он пророк, и будет молиться о тебе, и ты будешь жив. А если не возвратишь, то знай, что умрешь ты и все твои».
(3) И Бог пришел к Авимелеху: Как и в Египте, спасти Сару и Авраама могло лишь вмешательство Свыше.
(4) Авимелех же не подходил к ней: Т.е. Бог вмешался заранее, не дав ему подойти к Саре.
Неужели Ты погубишь и народ невиновный: Авимелех рассматривает слова Бога как угрозу не только ему лично, но и всей его стране.
(5) Ведь он сказал мне: ‘Она моя сестра’, и также она сказала: ‘Он мой брат’. Я сделал это по простоте сердца, в чистоте рук: Авимелех подчеркивает свою формальную праведность. Но мидраш поясняет, что он заслужил смерть не за нарушение запрета прелюбодеяния, а за нарушение общечеловеческих моральных норм. И это общий принцип: народы наказываются за нарушение общечеловеческих обязательств, необходимость которых они и сами понимают.
Из ответа Авраама ниже (стих 11) видно, что он назвал Сару сестрой из соображений самозащиты. Если в городе, где никто его не знает, его спрашивают о женщине, с которой он пришел — то естественно, он чувствует себя в опасности (стиль вопросов такого типа в Гераре более явно описан в Торе ниже, стих 26:7, в аналогичной истории с Ицхаком). И Авимелех, будучи царем, несет ответственность за атмосферу опасности в его городе, вынуждающую гостей лгать.
(6) И Бог сказал ему: Я знаю, что ты сделал это по простоте сердца: Бог признает, что Авимелех сделал это «в простоте сердца», но его поведение нельзя назвать «в чистоте рук». Авимелех в любом случае не может считаться невиновным.
(7) Он пророк, и будет молиться о тебе: В древности считалось, что молиться Всевышнему могут только пророки.
26.4. Особенности молитвы в древности: связь с пророчеством, отличие от жертвоприношения
С самого начала истории человечества, еще с Каина и Авеля, мы встречаемся с жертвоприношением. Однако молитва появляется в Торе только в истории Авраама в Граре, и она связывается с понятием «пророк». Далее, когда в Танахе будет упоминаться молитва, она тоже будет связана с пророками. Это означает, что между молитвой и пророчеством существовала неразрывная связь, и способность молиться была одной из функций пророка. (См. в книге I Шмуэля гл. 2, где первосвященник Эли не может предположить, что простой человек, Хана, будет молиться; или там же, гл. 12, где все признают, что молиться может только пророк Шмуэль/Самуил).
Такой подход необычен для нас, ведь сегодня молиться могут все. Однако в древности между человеком и Всевышним ощущалась такая пропасть, что люди не чувствовали возможность ее преодолеть, не считали себя способными обращаться к Богу напрямую. Предполагалось, что для этого нужно, чтобы сначала Бог Сам обратился к человеку и дал ему такое право, т.е. чтобы этот человек был пророком.
Одна из важнейших проблем молитвы – то, что она в определенном смысле находится на грани магии (т.е. попытки человека поставить высшие силы себе на службу). Действительно, разве Бог не знает, что нам нужно, разве мы должны сообщать Ему об этом? Как может человек пытаться повлиять на Бога? Именно для того, чтобы не произошло смешения молитвы с магией, нужно было, чтобы молился пророк, который имеет «открытый Свыше» канал связи с Богом.
Однако в V в. до н.э., после возвращения из Вавилонского плена, когда пророчество еще продолжалась, но было понятно, что оно скоро прекратится — последние из пророков и мудрецы той эпохи (в еврейской традиции их называют «мужи Великого Собрания») записали и установили порядок молитв и сформулировали текст, вместивший целый мир пророческого опыта. Лишь тогда молитва смогла стать всеобщей. В этом причина того, что тексты и структура базовых молитв считаются в иудаизме зафиксированными и не подлежат изменениям.
В еврейской традиции существуют также разнообразные указания, подсказывающие продвинутым молящимся как войти в состояние духа, приближающее человека к пророческому уровню.
***
Важно добавить, что молитва это совсем иное религиозное действие, нежели жертвоприношение.
По своей природе молитва противоположна жертвоприношению. Жертвоприношение призвано сохранять существующий порядок мира, это благодарность Богу за то что есть. (Некоторые жертвы были также формой признания вины и очищения от грехов).
А молитва нужна для изменения мира. Человек молится, потому что хочет улучшить мир – чтобы больные выздоровели, беднякам была оказана помощь, были установлены мир и справедливое общество.
Во времена Храма было две формы служения: молитва и жертвоприношение. И даже когда к концу эпохи Второго Храма молитва стала всеобщей, эти две формы оставались раздельными.
Лишь после разрушения Второго Храма на молитву была дополнительно возложена функция замены жертвоприношения, и молитва совместила в себе обе функции. Ввиду этого был установлен четкий порядок молитв, и время их произнесения в соответствии с порядком службы в Храме.
Про Третий Храм у пророков сказано, что он назовется «Домом молитвы для всех народов» (Исайя 56:7). Наступление Мессианских времен вовсе не означает, что все будет идеально, что Бога не о чем будет просить или что ничего в мире не надо будет менять. Наоборот, если ничего не надо менять то это смерть, а не жизнь. А мессианские времена это времена жизни, эпоха дальнейшего активного исправления мира и приближения его к Богу. Поэтому и молитва сохранится.
26.5. Завершение конфликта с Авимелехом (20:8-18)
ח וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל־עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָֽאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃ ט וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ מֶֽה־עָשִׂ֤יתָ לָּ֨נוּ֙ וּמֶֽה־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי־הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל־מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַֽעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃ י וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ יא וַיֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֣י אָמַ֗רְתִּי רַ֚ק אֵין־יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וַֽהֲרָג֖וּנִי עַל־דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽי׃ יב וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ יג וַיְהִ֞י כַּֽאֲשֶׁ֧ר הִתְע֣וּ אֹתִ֗י אֱלֹהִים֮ מִבֵּ֣ית אָבִי֒ וָֽאֹמַ֣ר לָ֔הּ זֶ֣ה חַסְדֵּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשִׂ֖י עִמָּדִ֑י אֶ֤ל כָּל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר נָב֣וֹא שָׁ֔מָּה אִמְרִי־לִ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃ יד וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַֽעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃ טו וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃ טז וּלְשָׂרָ֣ה אָמַ֗ר הִנֵּ֨ה נָתַ֜תִּי אֶ֤לֶף כֶּ֨סֶף֙ לְאָחִ֔יךְ הִנֵּ֤ה הוּא־לָךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם לְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ וְאֵ֥ת כֹּ֖ל וְנֹכָֽחַת׃ יז וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃ יח כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ י֔י בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃
(8) И Авимелех встал рано утром, созвал всех своих рабов и пересказал им все эти слова, и эти люди сильно испугались.
(9) И Авимелех позвал Авраама, и сказал ему: «Что же ты с нами сделал? Чем я согрешил против тебя, что ты чуть было не навел на меня и на мое царство великий грех? Не делают так как ты поступил со мной!»
(10) И Авимелех сказал Аврааму: «Что ты увидел, из-за чего ты так поступил?»
(11) И Авраам сказал: «Я полагал, что этом месте совершенно нет страха перед Богом, и меня убьют из-за моей жены.
(12) Но она и действительно моя сестра, дочь моего отца, хотя и не дочь моей матери, и стала моей женой.
(13) И когда Бог отправил меня в странствие из дома моего отца, я сказал ей: ‘Сделай мне такую милость: во всяком месте, куда мы придем, говори про меня: Это мой брат’.»
(14) И Авимелех взял мелкого и крупного скота, рабов и рабынь, и дал Аврааму, и возвратил ему Сару, его жену.
(15) И Авимелех сказал: «Земля моя пред тобой: живи где ты захочешь».
(16) А Саре сказал: «Вот, я дал тысячу серебряников твоему брату; это тебе возмещение в глазах всех вокруг тебя, в полное оправдание».
(17) И Авраам молился Богу, и Бог исцелил Авимелеха, его жену и рабынь, и они смогли родить.
(18) Ибо из-за Сары, жены Авраама, Господь затворил всякое чрево в доме Авимелеха.
(8) И пересказал им все эти слова, и эти люди сильно испугались: В отличие от аналогичный ситуации в Египте, здесь проблема получает широкую огласку.
(9) И Авимелех позвал Авраама, и сказал ему: Что же ты с нами сделал: Авимелех сначала обращается к Аврааму довольно жестко, и Авраам ничего не отвечает.
(10) И Авимелех сказал Аврааму: Что ты увидел, из-за чего ты так поступил: Задавая вопрос второй раз, Авимелех действительно хочет понять, что произошло. Теперь Авраам может объяснить ему ситуацию.
(11) И Авраам сказал: Я полагал, что этом месте совершенно нет страха перед Богом, и меня убьют из-за моей жены: Авраам объясняет, что раз у людей нет страха перед Богом, то их ничего не удерживает от преступлений, а общая обстановка в царстве угрожающая, и это принуждает к защите с помощью обмана. По сравнению с ситуацией в Египте, когда Авраам молчал, здесь он показывает Авимелеху проблемы в его собственном государстве. Таким образом, Авраам начал постепенно задействовать категорию суда, и это важно для его продвижения к рождению Ицхака.
(12) Но она и действительно моя сестра: Т.е. Авраам действительно во многом воспринимал Сару прежде всего как сестру, и недостаточно ощущал ее как жену. Она была для него скорее соратником в деле распространения монотеизма и у него не было понимания, что предназначение Сары не в том, чтобы помогать ему в воспитании учеников, но в том, чтобы произвести от него народ.
После объяснения с Авимелехом такое отношение к Саре станет невозможно для Авраама, и это тоже важный аспект его продвижения, необходимый для рождения Ицхака.
Дочь моего отца, хотя и не дочь моей матери: Авраам разъясняет здесь важную деталь его родства с Сарой, о чем мы раньше не знали: у Тераха, отца Авраама, было две жены, от одной происходили Авраам и Нахор, а от другой Аран, дети которого – Лот, Милка (жена Нахора) и Сара, жена Авраама (см. Быт. 11:29). Т.е. Авраам и Нахор женятся на своих племянницах, но эти племянницы сводные, от второй жены Тераха.
Исходя из общей истории всей семьи, мы можем заключить что есть особый «ген», который несет вторая жена Тераха. У Авраама его нет, но он есть у Сары и Лота, и далее через моавитян и аммонитян переходит к Рут и Дому Давида. Его можно назвать «ген рыжести», который был столь важен для Давида (см. I Шмуэль, 16:12 и комментарии). Им обладает также Ривка, жена Ицхака (она потомок Нахора от его жены Милки), и эта «рыжесть» проявится в ее сыне Эсаве, который назван Эдом, красный. Здесь «рыжесть, красность» – категория суда в аспекте власти, жесткости, и даже насилия.
Возможно, именно это качество, имевшееся у Сары (и отсутствовавшее у Авраама, который полностью хесед), отдаляло его от нее. Отчасти, в силу отсутствия у него этого качества — Авраам, уйдя с Сарой в странствие, просит ее говорить, что он ее брат. Это, с одной стороны, было защитой от опасности, а с другой (вместе с бездетностью Сары, см. Быт. 11:30), – подсознательным допущением возможности того, что для него найдется другая жена, продолжательница рода.
Однако вина за то, что у Сары не рождается ребенок, лежит на Аврааме. Сара не может родить сына, пока Аврааму не перестанет воспринимать ее как сестру. В Египте и Гераре Бог учит Авраама, что необходимо перестать относиться к Саре как к сестре, и, когда Авимелех укоряет Авраама, это укор от Бога.
(Кстати, в жизни очень важно учиться слышать Божественный урок и укор даже в том, что говорят тебе далекие и чужие люди).
(13) И когда Бог отправил меня в странствие, я сказал ей: во всяком месте говори про меня: Это мой брат: Авраам здесь смягчает ситуацию для Авимелеха, говоря, что называние с его и Сары «братом и сестрой» было общим, а не специфическим для царства Авимелеха. Однако мы не видим такого поведения Авраама в Ханаане, это произошло только в Египте и в Граре.
Возможно, ощущение опасностей в некоторых городах и странах действительно было обоснованным, и поэтому у Авраама были причины называть Сару сестрой. Однако продвижение требует пересмотра первоначальной позиции. После публичной истории с Авимелехом продолжать так становится невозможным. Это меняет подход Авраама, благодаря чему может родиться Ицхак.
(14) И Авимелех взял мелкого и крупного скота, рабов и рабынь, и дал Аврааму, и возвратил ему Сару, его жену: Высокая стоимость подарков подчеркивает уважительное отношение Авимелеха к Саре, что в системе социальных отношений того времени было знаком ее полного оправдания.
(15) И Авимелех сказал: Земля моя пред тобой: живи где ты захочешь: Авраам уже в третий раз (после Вавилона и Египта) обретает огромное имущество и множество слуг, свой «двор». Статус и известность Авраама настолько велики, что он не может оставаться частным лицом и должен искать новое, подходящее место в системе общественных отношений. Поэтому вскоре он переселится в Беэр-Шеву, город на краю царства Авимелеха.
(16) А Саре сказал: это тебе возмещение: Букв. «покрытие», компенсация за обиду. В отличие от истории в Египте (Быт. 12:18), когда Фараон говорил только с Авраамом, здесь Авимелех тоже извиняется перед Сарой. Возможно, это было следствием более жесткого подхода Авраама.
В полное оправдание: Сара оправдана не только в смысле признания со стороны Авимелеха, но и в том, что Авраам окончательно понял ее важность для него как жены. Раньше ей приходилось постоянно бороться за свое место. Пытаясь наладить семейную жизнь, она давала Аврааму Агарь, потом выгоняла ее, ссорилась с Авраамом — но теперь она, наконец, оправдана, ее статус признан, и семья может развиваться. Это важнейшее продвижение отношений Авраама и Сары, которое произошло из-за истории с Авимелехом.