![]() |
Перед Вами электронная версия книги «Кувшин с медом», еврейские
легенды и сказки, изд-во "Амана".
Подробнее об ее издании и возможности приобретения – здесь.
Zip-файл >>
Подсказка! Для просмотра содержания книги целиком, увеличьте ширину левого окна, отодвинув мышкой его вертикальную границу вправо.
За
семь дней Бог сотворил мир. Вначале он сотворил свет и отделил день от ночи.
Затем он создал небеса, землю и воду и произрастил из земли растения. В четвертый
день творения он создал Солнце и Луну и зажег на небе звезды. В пятый день
Бог сотворил первые живые существа: пресмыкающихся на суше, птиц в небе и
рыб в море. А в шестой день населил землю всякой скотиной и всяким зверьем.
И в тот же день создал змей. Это все записано в Библии, и каждый об этом знает.
Но не все знают, что Бог создал также два чудовища - в пятый день поселил
он в море громадного страшного Ливьятана, а в шестой день пустил гулять по
суше огромного ужасного Бегемота.
Ливьятан стал царем морей и океанов. Он был похож на длинную-предлинную и толстую-претолстую змею, все тело его было покрыто чешуей, а по бокам торчали острые, как нож, плавники. Пасть его была усеяна острыми, как иглы, зубами, а на голове красовалась царская золотая корона. Все существа, обитавшие в морях и океанах, боялись Ливьятана и спешили исполнить любое его желание. Даже сама вода покорилась его воле. Бог знал, что если это страшилище вздумает выползти на сушу, воды по его приказу зальют и погубят все растения на земле и все живые существа. Чтобы этого не случилось, Бог решил ограничить власть Ливьятана пределами океана и приковал его невидимой цепью ко дну морскому.
Ливьятан славился не только своей силой, но и мудростью. Он знал семьдесят языков и еще много всего такого, чего кроме него не знал никто. И хотя из-за сковывавшей его цепи он не мог выбраться на берег, тем не менее он жаждал быть хитрее и умнее любого существа на свете.
И вот однажды он прослышал, что по суше гуляет некое создание на четырех лапах по прозванию Лис, известное своей хитростью и ловкостью. "Я должен съесть Лиса, - решил Ливьятан. - Когда я съем его, его мудрость и хитрость достанутся мне". Тут же он призвал трех больших рыб и велел им отправляться на поиски Лиса.
- Не возвращайтесь до тех пор, - сказал Ливьятан, - покуда не разыщете Лиса и не доставите его ко мне в мое царство!
Рыбы отправились исполнять волю своего господина. Они подплыли к самому берегу и стали дожидаться появления Лиса.
У Лиса этот день был не особенно удачным. Всю ночь до самого рассвета он бегал по лесу в поисках добычи, но так и не сумел никого поймать. Солнце уже взошло, и пора было прятаться в нору, но Лису очень не хотелось отправляться спать на пустой желудок. "Подойду-ка я к берегу, - подумал голодный Лис. - Вдруг волны выбросили ночью на песок какую-нибудь рыбешку? Будет мне пожива". Приблизившись к берегу, Лис вдруг услышал странный голос.
- Эй, ты, четырехлапый! - сказал голос. - Мы хотим видеть Лиса, который считается самым мудрым созданием из всех обитающих на суше. Не подскажешь ли, как его разыскать?
Лису эти слова, разумеется, польстили. Он принялся оглядываться по сторонам, желая узнать, кому они принадлежат. Он посмотрел направо и налево и даже повертелся на месте, но никого не увидел.
- Мы здесь, в воде, - сказал голос. Мы рыбы, посланцы великого и грозного царя морей и океанов Ливьятана. Наш царь жаждет видеть Лиса.
Лис глянул на воду и увидел, что из нее действительно высовываются три рыбьих морды.
- Я и есть тот самый Лис, которого вы разыскиваете, - сказал довольный Лис. - А зачем, позвольте узнать, я понадобился вашему царю?
- Ты уверен, что ты Лис? - спросили рыбы.
- Абсолютно уверен, - ответил Лис.
- Тогда
слушай. Наш царь, Ливьятан, правит семьюдесятью морями и семью океанами. Ему
принадлежат все сокровища, скрытые в воде и на дне морском. Все рыбы и все
осьминоги - его верные и покорные слуги. Никто из вас, обитающих на суше,
не может даже представить себе той роскоши, которой окружен наш повелитель.
Он живет в изумрудном дворце, трон его сделан из чистого золота и украшен
драгоценными каменьями. У него столько жемчуга, что хватило бы на всех земных
царей, сколько ни есть их на свете. Он питается самой изысканной пищей, одевается
в самые пышные одежды и спит на самой мягкой постели. Но помимо того, что
наш царь богат, он еще и мудр. У него имеется семьсот книг, написанных тайными
письменами, и он все их прочел. Но вся беда в том, что Ливьятан уже стар и
вскоре умрет. И никто из обитателей моря не кажется ему достойным царского
трона. Недавно он услышал, что на земле проживает мудрый Лис. Он приказал
нам разыскать Лиса и как можно скорее доставить к нему в его царский дворец.
"Я сделаю его своим наследником", - сказал Ливьятан. Так что, если соизволишь
теперь отправиться с нами, станешь вскоре нашим царем и повелителем. Будешь,
есть самые изысканные кушанья и читать самые мудрые книги.
"Что ж, - подумал Лис. - Отказываться, пожалуй, не стоит. Здесь, на суше, никто меня не ценит и не собирается делать царем. Я сам вынужден бегать по лесам и по горам, добывая себе пропитание, и при этом должен еще опасаться и льва, и тигра, и медведя. На земле уважается одна только сила, а не ум и смекалка. Вот сейчас у меня в животе так пусто, что я не в состоянии думать ни о чем, кроме какой-нибудь мышки, спрятавшейся среди камней. И это участь мудрейшего из зверей! А там, в подводном царстве, я буду окружен почетом и вниманием. Каждый час мне будут подносить еду на золотом подносе. Сотни слуг будут исполнять любое мое желание. Можно ли тут колебаться и раздумывать?"
- Я согласен, - сказал Лис. - Только я не возьму в толк, как же я доберусь до дворца Ливьятана? Я ведь совершенно не умею плавать.
- О, об этом не беспокойся! - воскликнули рыбы. - Ты сядешь на спину самой крупной из нас, и мы мигом доставим тебя во дворец.
И Лис действительно уселся на спину самой большой рыбы и пустился в плаванье. Вначале ему даже понравилось нестись по волнам, но по прошествии некоторого времени, когда берега окончательно скрылись из виду, он приуныл. Вся шкурка его насквозь промокла, он продрог и закоченел и с трудом удерживался на спине рыбы.
"Правильно ли я поступил, согласившись сделаться морским владыкой? - подумал он в тревоге. - Для меня ли все эти жемчуга и кораллы, для меня ли подводные чертоги? Ведь я люблю теплую землю, зеленую травку, цветущие деревья. Неужели никогда больше мои лапы не ступят на твердую почву, неужели никогда больше я не увижу, как цветы тянут свои головки навстречу солнышку? Узнав о моем решении, все звери удивятся и скажут: "Бедный глупый Лис! Он променял свою уютную норку намрак и холод подводного царства! Его нос никогда больше не вдохнет запахов леса, его уши никогда больше не услышат пения птиц". От этих печальных мыслей несчастный Лис едва не расплакался. Он оглянулся по сторонам, но не увидел ничего, кроме воды и волн. "Я должен вернуться на берег! Немедленно должен вернуться на берег!"
- Скажите мне, рыбы, - обратился он к тем, кто своими сладкими уговорами заставили его принять столь необдуманное решение и заманили в воду, - скажите, Ливьятан действительно намерен сделать меня морским царем? Теперь, когда я всецело в вашей власти и мне некуда бежать, вы можете открыть мне всю правду. Он в самом деле хочет передать мне свой трон?
- О несчастный глупый Лис! - воскликнула самая большая рыба. - Как ты мог быть таким наивным и доверчивым? С какой стати наш царь уступит свой трон существу на четырех лапах? Разве ты способен управлять теми, кто покрыт чешуей и передвигается с помощью плавников? Ливьятан хочет проглотить тебя, чтобы таким образом овладеть твоей мудростью. За этим ты ему и понадобился!
- Можно ли придумать что-либо более нелепое, чем Лис, восседающий на троне Ливьятана! - прибавила другая рыба и рассмеялась.
"Оказывается, дела обстоят хуже, чем я предполагал, - подумал Лис в тоске и страхе. - Я должен спасать свою шкуру! Необходимо как-то перехитрить их".
- Дорогие рыбы! - произнес он вслух. - Это большая честь для меня - быть съеденным морским царем. Но почему же вы сразу не открыли мне его планов? Если бы я знал, что его интересует моя мудрость, я захватил бы с собой свое сердце. Ведь моя мудрость сосредоточена в сердце. Поверьте, без сердца я самый настоящий дурак и не представляю для Ливьятана ни малейшего интереса.
- Как? - удивились рыбы. - Твое сердце не при тебе? Как это может быть?
- Очень просто, - ответил Лис, - таков обычай всех земных зверей. Отправляясь на охоту, мы прячем свое сердце в надежном месте. Ведь охота может оказаться опасной, а кому же хочется рисковать своим сердцем?
- Похоже, что он говорит правду, - сказала самая крупная рыба. - Потому-то нам и удалось так легко провести его - будь его сердце при нем, он ни за что не согласился бы добровольно отправиться в царство Ливьятана. Но что же нам делать? Как мы явимся к царю с Лисом, лишенным всякой мудрости?
- Не знаю, захотите ли вы послушаться моего совета, - произнес Лис вкрадчиво, - но я предлагаю вернуться к берегу. Я возьму свое сердце, и мы тотчас снова отправимся в путь. Согласитесь, будет очень неприятно, если Ливьятан обнаружит, что вы пытались подсунуть ему совсем не то, что ему нужно.
- Придется принять твой совет, - сказала самая крупная рыба. - Мы просто не посмеем явиться к нашему повелителю с таким никчемным Лисом - без сердца и без мудрости.
И рыбы не долго думая, повернули обратно. Лис держался из последних сил за плавники той рыбины, на которой он восседал, и с нетерпением вглядывался в горизонт. Когда же наконец вдали показалась земля, он едва не свалился в воду от радости. Рыбы подплыли к берегу и остановились.
- Беги, бери свое сердце, да побыстрей возвращайся, - сказала самая большая рыба.
- Бегу, бегу! - закричал Лис и прыгнул на берег.
Тут он принялся скакать, кувыркаться и распевать во все горло от счастья.
- Что с тобой? - удивились рыбы. - Поторопись, не стоит утомлять Ливьятана ожиданием.
- О, глупые, глупые рыбы! - воскликнул Лис. - Неужели вы думаете, что я соглашусь еще раз зайти в воду? Никогда ни за какие сокровища! И он повалился на песок и стал кататься по нему, обсушивая свою шкурку.
- Неужели вы поверили, что я расстаюсь со своим сердцем, отправляясь на охоту? - закричал он рыбам.
- Мое сердце всегда при мне! И я надеюсь, что мой разум
никогда больше не подведет меня. Подумать только: Лис - повелитель морей! Что за безумие!
Рыбы поняли наконец, что им нечего больше дожидаться, и вернулись в подводное царство. Выслушав их рассказ, Ливьятан едва не задохнулся от ярости:
- Как?! Вы уже заманили его в воду и потом неизвестно зачем отпустили?
Поскольку
рыбы не нашлись, что на это ответить, Ливьятан проглотил всех троих незадачливых
посланцев. Не ради их мудрости, а в назидание остальным своим подданным. Но
так как и после этого гнев его не утих, он поднял на море бурю и потопил пятьдесят
кораблей.
А Лис с тех пор никогда не подходил к морскому берегу - даже если был очень голоден.
Говорят,
эта история началась в те далекие времена, когда Давид, отец Соломона, не
стал еще царем Израиля и даже не победил еще Голиафа.
Шли однажды два человека из своего селения, что в пределах колена Дан, в город Бет-Лехем. Устали они в дороге и съели все, что у них было. У одного осталось лишь два вареных яйца, а у другого вовсе ничего не осталось.
- Дай мне одно яйцо из тех двух, что у тебя есть, попросил один другого.
- Ну что ж, держи. Только обещай, что вернешь мне одолженное со всей прибылью, какую оно могло бы принести.
"Какую такую прибыль может принести одно яйцо?" - подумал бедняга и тотчас дал обещание.
Сели оба в тени под деревом, что росло у дороги, подкрепились яйцами, а потом встали и пошли дальше. И благополучно прибыли в Бет-Лехем. И ни один не вспомнил про одолженное яйцо.
Прошло много лет. Давид стал царем, отстроил город Иерусалим и восседал на царском престоле, окруженный почетом и роскошью.
И вот явились однажды в царский дворец два старика и попросили, чтобы царь рассудил их.
- Видишь ли ты этого человека, царь? - сказал один. - Много лет назад шли мы с ним из пределов колена Дан в город Бет-Лехем. Дорогой взял он у меня яйцо и пообещал, что вернет одолженное со всей прибылью, какую оно может принести.
- Я не отказываюсь вернуть яйцо, - сказал второй. - Но о какой прибыли он толкует?
- Из одного яйца может вывестись одна курочка, - продолжал первый. - Одна курочка может снести сорок яичек. Из сорока яичек могут вывестись сорок курочек. Сорок курочек могут снести по сорок яичек каждая. Из каждого яичка может вывестись курочка...
- Хватит,
хватит! - прервал его царь. - Говори толком, чего ты хочешь, да покороче.
- Хочу, чтобы он возместил мне убыток. Рассуди, царь, разве все мои куры и яйца не стоят сорока золотых монет?
- Стоят! - сказал царь и присудил, чтобы ответчик вернул земляку яйцо и сорок золотых монет в придачу.
А слово царя - закон.
Вышли оба из царского дворца, один, веселый и довольный, пошел к себе домой, а другой сел у ворот дворца и заплакал.
В это время у ворот играл Соломон, сын Давида, еще не царь, а маленький мальчик. Увидел Соломон, что какой-то старик сидит и плачет, подошел к нему и спросил:
- Отчего ты плачешь? Какая беда с тобой приключилась?
Рассказал ему старик про съеденное яйцо и про царское решение и добавил:
- Даже если я продам все свое имущество, не набрать мне сорока золотых монет...
- Не плачь, вставай, сказал Соломон. - Завтра утром приходи под стены города с миской вареной фасоли и сделай вид, будто сеешь. А когда стражники спросят тебя, что ты делаешь, отвечай: сею вареную фасоль.
Старик так и сделал. Услышали стражники, что он сеет вареную фасоль, и принялись хохотать. А старик и на следующий день пришел сеять. И на третий тоже. И скоро весь Иерусалим знал, что какой-то чудак сеет вареную фасоль под городской стеной. И дошел слух об этом до самого царя.
- Приведите его ко мне! - сказал царь. Привели старика к царю.
Что ты делаешь, безумец? - спросил Давид. - Зачем ты сеешь вареную фасоль?
- Из каждой фасолины у меня вырастут сорок новых фасолин. Когда они созреют, я соберу их и посею снова. И из каждой посеянной фасолины снова вырастут сорок фасолин...
- Глупец! - сказал Давид. - Из вареной фасоли ничего не может вырасти.
- Если из вареного яйца может вылупиться цыпленок, то и от вареной фасоли можно получить урожай! - возразил старик.
Вспомнил царь свое решение и смутился. Велел привести к нему того, кому присудил он сорок золотых монет.
- О какой прибыли ты говорил? - спросил царь грозно. - Ведь из вареного яйца не может вывестись цыпленок!
- Царь!
- ответил тот спокойно. - Я не скрыл от тебя, что яйцо было вареное, но все-таки
ты присудил мне сорок золотых монет. А разве слово царя не закон?
- Слово царя - закон! - ответил Давид. - И ты получишь с этого человека сорок золотых монет тогда, когда он соберет урожай с той фасоли, которую теперь посеял!