§ 23. Светильник, хлеба предложения, история про «сына израильтянки и египтянина»

23.1. Светильник (24:1-4)

א וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ב צַ֞ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר לְהַֽעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃ ג מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָֽעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַֽעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַֽהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י י֖י תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ ד עַ֚ל הַמְּנֹרָ֣ה הַטְּהֹרָ֔ה יַֽעֲרֹ֖ךְ אֶת־הַנֵּר֑וֹת לִפְנֵ֥י י֖י תָּמִֽיד׃

(1) Господь говорил Моше, и сказал:

(2) Прикажи сынам Израиля, чтобы они доставили тебе чистого выжатого оливкового масла для освещения, чтобы зажигать постоянную лампаду.

(3) Аарон должен ежедневно, от вечера до утра, зажигать ее перед Господом в Шатре Встречи, перед Завесой свидетельства, это устав вечный в поколениях ваших.

(4) Пусть он постоянно устраивает лампады перед Господом, на чистом Светильнике.

Сразу после перечисления праздников идут три отрывка, место которых в книге Левит непонятно. Говорится о заповедях Светильника (Меноры) и Хлебов предложения – хотя здесь ничего не добавляется к тому что уже говорилось о них ранее в книге Исход (гл. 25 и 27). Далее рассказывается история про «сына израильтянки и египтянина», привязка которой к контексту вообще отсутствует.

Еврейская традиция еще во времена Талмуда рассматривала повторение здесь заповедей Светильника и Хлебов как «включение их в контекст праздников», и тогда отрывок о Меноре понимается как указание на будущую Хануку (символом которой станет масло для Меноры, и это соответствует тому что Ханука это праздник духовного освобождения), а отрывок о Хлебах как указание на Пурим (символом которого будет праздничная трапеза, связанная с тем, что Пурим это праздник физического выживания).

История про «сына израильтянки и египтянина» оставалась вне контекста. Но в наше время появилась возможность соотнести ее с Днем Независимости Израиля, и тогда вся эта глава обретает цельность как продолжение системы праздников.

(2) Чтобы они доставили тебе чистого выжатого оливкового масла ◊ Из маслин получают три сорта масла. Первый сорт получают простым отжимом, это лучшее масло, «чистое» (не имеет существенного осадка), и только оно используется для зажигания Светильника в Храме. Второй и третий сорта получают при более жёстком отжиме и при размалывании косточек, это масло более низкого качества.

Чтобы зажигать постоянную лампаду ◊ Слово тамид, «постоянный», означает «регулярный, ежедневный или еженедельный» (а не «непрерывный»). Постоянная лампада это та которую зажигают ежедневно.

(3) Аарон должен ◊ Хотя исполнение этой заповеди возложено на всех священников, а не только на Первосвященника, заповедь связывается здесь с именем Аарона. Это является намеком на Хануку, когда восстание против греков возглавили священники Хасмонеи, потомки Аарона.

От вечера до утра ◊ Лампады зажигали каждый вечер, и они должны были гореть до утра.

Зажигать ее ◊ Буквально «устраивать ее» – очищать, заправлять маслом и зажигать.

Перед Господом в Шатре Встречи, перед Завесой свидетельства ◊ В переднем пространстве Скинии (а позже Храма).

Перед Завесой свидетельства ◊ Это внутренняя завеса, за которой находится Ковчег свидетельства (а в нем Скрижали, которые являются свидетельством Дарования Торы на Синае).

(4) Пусть он постоянно зажигает лампады перед Господом, на чистом Светильнике ◊ Менора названа «чистой», поскольку она изготовлена из чистого золота (Исход 25:31), а также потому что есть отдельная заповедь чистить ее лампады утром после ночного горения, наливать чистое масло и ставить чистые фитили.

23.2. Хлеба предложения (24:5-9)

ה וְלָֽקַחְתָּ֣ סֹ֔לֶת וְאָֽפִיתָ֣ אֹתָ֔הּ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה חַלּ֑וֹת שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים יִֽהְיֶ֖ה הַֽחַלָּ֥ה הָֽאֶחָֽת׃ ו וְשַׂמְתָּ֥ אוֹתָ֛ם שְׁתַּ֥יִם מַֽעֲרָכ֖וֹת שֵׁ֣שׁ הַֽמַּעֲרָ֑כֶת עַ֛ל הַשֻּׁלְחָ֥ן הַטָּהֹ֖ר לִפְנֵ֥י יֽי׃ ז וְנָֽתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָֽיְתָ֤ה לַלֶּ֨חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיֽי׃ ח בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י י֖י תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ ט וְהָֽיְתָה֙ לְאַֽהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַֽאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קָֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵֽאִשֵּׁ֥י י֖י חָק־עוֹלָֽם׃

(5) И возьми лучшей муки, и испеки из нее двенадцать хлебов, две десятых эйфы на один хлеб.

(6) И положи их в два ряда, по шесть в ряд, на чистом Столе перед Господом.

(7) И возложи на каждый ряд очищенного ладана, и это будет памятная часть при хлебе, огненная жертва Господу.

(8) Каждый субботний день раскладывайте их перед Господом, постоянно, в завет вечный от сынов Израиля.

(9) Аарон и его сыновья должны есть их на святом месте. Это для них Святыня святынь от жертв Господу, установление вечное.

(5) И возьми лучшей муки, и испеки из нее двенадцать хлебов ◊ В рамках системы праздников этот отрывок понимается как указание на Пурим, когда центральная заповедь праздника это трапеза.

(6) И положи их в два ряда, по шесть в ряд ◊ На Столе стояли две этажерки с шестью полками каждая, т.е. хлеба располагались в два столбца по шесть штук.

На чистом Столе перед Господом ◊ Чистота здесь имеется в виду та же, что и у Меноры: стол был покрыт чистым золотом, его нужно было регулярно (еженедельно) очищать от старых хлебов перед тем как положить новые.

(7) И возложи на каждый ряд очищенного ладана ◊ Ладан (благовонную смолу) насыпали в две небольшие чаши, которые ставили рядом с каждым из столбцов.

И это будет памятная часть при хлебе, огненная жертва Господу ◊ Как и при других хлебных приношениях, ладан сжигали как «памятную часть» (см. 2:2).

(8) Каждый субботний день раскладывайте их перед Господом, постоянно ◊ Т.е. регулярно. Хлеб (и ладан) меняли раз в неделю, в субботу снимали старые хлеба и клали новые, которые выпекали накануне. Снятые хлеба съедали священники.

В завет вечный от сынов Израиля ◊ Как приношение от сынов Израиля и знак вечного союза.

23.3. «Сын израильтянки и египтянина» (24:10-23)

י וַיֵּצֵא֙ בֶּן־אִשָּׁ֣ה יִשְׂרְאֵלִ֔ית וְהוּא֙ בֶּן־אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּנָּצוּ֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה בֶּ֚ן הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית וְאִ֖ישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃ יא וַ֠יִּקֹּב בֶּן־הָֽאִשָּׁ֨ה הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית אֶת־הַשֵּׁם֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה וְשֵׁ֥ם אִמּ֛וֹ שְׁלֹמִ֥ית בַּת־דִּבְרִ֖י לְמַטֵּה־דָֽן׃ יב וַיַּנִּיחֻ֖הוּ בַּמִּשְׁמָ֑ר לִפְרֹ֥שׁ לָהֶ֖ם עַל־פִּ֥י יֽי׃

יג וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יד הוֹצֵ֣א אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְסָֽמְכ֧וּ כָֽל־הַשֹּׁמְעִ֛ים אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְרָֽגְמ֥וּ אֹת֖וֹ כָּל־הָֽעֵדָֽה׃ טו וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃ טז וְנֹקֵ֤ב שֵׁם־יי֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת רָג֥וֹם יִרְגְּמוּ־ב֖וֹ כָּל־הָֽעֵדָ֑ה כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח בְּנָקְבוֹ־שֵׁ֖ם יוּמָֽת׃ יז וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מ֖וֹת יוּמָֽת׃ יח וּמַכֵּ֥ה נֶֽפֶשׁ־בְּהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃ יט וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּֽעֲמִית֑וֹ כַּֽאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃ כ שֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ׃ כא וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃ כב מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּֽאֶזְרָ֖ח יִֽהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ כג וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁה֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹת֖וֹ אָ֑בֶן וּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל עָשׂ֔וּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶת־מֹשֶֽׁה׃

(10) И один человек, сын израильтянки и египтянина, вышел в среде сынов Израиля и подрался с израильтянином в стане.

(11) И этот сын израильтянки оскорблял и проклинал Имя [Всевышнего]. И привели его к Моше. Имя же его матери Шломит, дочь Диври, из колена Дана.

(12) И поместили его под стражу, до решения по слову Господа.

(13) И Господь говорил Моше, и сказал:

(14) Выведи проклинавшего за пределы стана, и пусть все слышавшие возложат руки ему на голову, и пусть вся община забросает его камнями.

(15) И сынам Израиля скажи так: Всякий, кто проклинает Бога, понесет свой грех.

(16) И кто будет оскорблять Имя Господа, будет предан смерти. Пусть вся община забросает его камнями. Как пришелец, так и уроженец – проклинавший Имя будет предан смерти.

(17) И кто убьет какого-либо человека, будет предан смерти.

(18) А кто убьет скотину, должен заплатить за нее: животное за животное.

(19) И кто нанесет увечье ближнему – как сделал он, так пусть сделано будет ему.

(20) Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: какое увечье нанесет он человеку, такое должно быть нанесено ему.

(21) Убивший скотину должен заплатить за нее, а убивший человека будет предан смерти.

(22) Закон один да будет у вас для пришельца и для уроженца, ибо Я Господь, Бог ваш.

(23) И Моше говорил это сынам Израиля. И проклинавшего вывели за стан, и забросали камнями – сделали сыновья Израиля как Господь повелел Моше.

 (10) И один человек ◊ Эта история выбивается из контекста, и непонятно, как она связана со святостью или праздниками. Ниже мы рассмотрим один из возможных вариантов объяснения.

Сын израильтянки и египтянина ◊ Т.е. еврей по матери из колена Дана и египтянин по отцу. Из текста видно что такой человек является евреем (т.е. еврейство передается по матери). Однако он не может принадлежать ни к одному колену, поскольку такая принадлежность определяется по отцу.

Вышел в среде сынов Израиля, и подрался с израильтянином в стане ◊ Не уточняется откуда он «вышел», и также непонятно что добавляют слова «в стане». Мидраш понимает их как «поссорился по поводу стана, по вопросу о размещении в стане», и что он «вышел из судебной палаты Моисея, где был признан неправым». Согласно мидрашу, этот человек хотел поставить шатер в стане колена Дана, из которого происходила его мать, но они не позволили ему. Тогда он обратился к судебной палате Моисея, но тоже был признан неправым, поскольку по формальным критериям не мог претендовать на место у Дана. И когда он вышел оттуда, то был взбешен, стал ссориться с другим евреем и святотатствовать.

Таким образом, конфликт и святотатство возникли не на пустом месте, была объективная причина: человек по рождению был евреем, но он не мог присоединиться ни к одному из колен. Это не просто бытовая проблема, когда человеку негде жить это вопрос самоидентификации, он свидетельствует о трещине в национальной идентичности.

И когда, не сумев самостоятельно разрешить конфликт, этот человек обратился к высшему национальному авторитету, в суд Моисея – решения не нашлось и там. Таким образом, выявился сбой в национальной системе управления.

Не только колено Дана, не позволив поставить шатер на своей территории, ведет себя не лучшим образом – но и верховный общенациональный суд оказывается бесполезен. Т. е. система, установленная Всевышним, не смогла решить проблему. И тогда этот человек стал конфликтовать с окружающими и проклинать Божественное Имя.

Разумеется, такое поведение недопустимо. Но мы видим, что виноват не только этот человек, виновны все вокруг: и колено Дана, и суд, и Моисей.

(11) И этот сын израильтянки оскорблял и проклинал Имя [Всевышнего] ◊ Произнес с проклятием Божественное Четырехбуквенное Имя, Тетраграмматон, т. е. оскорбил и Всевышнего, и народ.

Термин hаШем, «Имя», стал в дальнейшем заменять Тетраграмматон в обыденной речи.

И привели его к Моше ◊ Поскольку было непонятно как поступить.

Имя же его матери Шломит, дочь Диври, из колена Дана ◊ Имя Шломит связано со словом «мир», а Диври это производное от «поговорить». Вместе это означает «поговорим мирно, путем разговоров и переговоров придем к миру». Ее сын получил от матери именно такую установку. Однако она не сработала, и он не смог путем переговоров договориться о размещении своего шатра. Это был кризис его подхода к миру.

Имя «Шломит дочь Диври» можно рассматривать и как указание на общительность, она была «любительница поговорить», видимо это и привело к ее связи с египтянином. Вся кризисная ситуация происходит в колене Дана, известном склонностью к анархизму.

(12) И поместили его под стражу, до решения по слову Господа ◊ Моисей тоже не знает что делать. Более того, нарушитель напоминает его самого, ведь Моисей тоже еврей по рождению, но египтянин по воспитанию.

Выше (в начале комментария к книге Исход) мы обсуждали что в двойственной самоидентификации Моисея кроются огромные возможности. Если бы Моисей не был египтянином по воспитанию, он бы не понимал что такое руководство народом и государством, и не смог бы вывести еврейский народ из Египта. И неслучайно Аарон, имеющий только еврейскую самоидентификацию, не мог возглавить Исход.

Но в данной ситуации Моисей, на примере сына Шломит, сталкивается с тем что двойственная самоидентификация может привести к ужасным последствиям.

(14) И пусть все слышавшие возложат руки ему на голову ◊ Каждый из слышавших слова проклятия должен чувствовать личную ответственность за случившееся, и за то чтобы проклинавший был наказан.

(15) И сынам Израиля скажи так: Всякий, кто проклинает Бога, понесет свой грех ◊ Проклятие Имени Всевышнего это убийство души народа, поэтому оно карается смертью, как и другие убийства.

(16) Как пришелец, так и уроженец проклинавший Имя будет предан смерти ◊ Для пришельца не делается исключений, даже если он чувствует себя ущемленным и уязвимым.

(17) И кто убьет какого-либо человека, будет предан смерти ◊ Хотя все перечисленные здесь наказания за убийство и увечье уже упоминались в Торе, здесь они повторяются чтобы показать ассоциативную иерархию: самое тяжелое преступление это проклинание Бога, в нем корень всех преступлений. Производным от него является убийство человека как образа Бога на земле. Следующие производные это убийство скотины, нанесение человеку увечья и т. д.

(19-20) И кто нанесет увечье ближнему – как сделал он, так пусть сделано будет ему. Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб ◊ Выше (Исход 21:24) уже отмечалось, что справедливость требует нанесения обидчику такого же увечья какое нанес он. Но для применения на практике Устная Тора устанавливает, что вместо этого виновный платит денежную компенсацию, покрывающую лечение, потерю трудоспособности и иные возможные ущербы.

(21) Убивший скотину должен заплатить за нее, а убивший человека будет предан смерти ◊ Принцип денежной компенсации, в целом правильный, нельзя слишком расширять – убийца все же должен быть казнен.

(22) Закон один да будет у вас, и для пришельца и для уроженца, ибо Я Господь, Бог ваш ◊ Справедливый и нелицеприятный суд это основа социальной жизни.

(23) И Моше говорил это сынам Израиля. И проклинавшего вывели за стан, и забросали камнями – сделали сыновья Израиля, как Господь повелел Моше ◊ Специально подчеркивается «как Господь повелел Моше»: сделали только по этой причине, поскольку преступник не нанес никакого физического ущерба, и людям было трудно решиться на его казнь.

Тора (и мидраш) не сообщают нам, были ли у этой истории последствия. Мы можем лишь предположить, что такой жесткий подход был необходим в первое время после выхода из Египта. Но проявленная Моисеем негибкость, неспособность в нужный момент выйти за пределы формальных критериев и разрешить проблему – не позволили ему войти в Страну Израиля. Подход Моисея годился для жизни в Пустыне, но не для жизни в Стране. Мы подробно разберем этот вопрос в комментарии к книге Чисел.

23.4. «Сын израильтянки и египтянина» в контексте праздников – День Независимости Израиля

Рассмотрение этой истории в контексте праздников показывает ее возможный дополнительный аспект.

Выше мы отметили, что три заключительных отрывка раздела Эмор могут быть поняты как источник дальнейших праздников, устанавливаемых еврейским народом в связи с событиями истории, и что при таком взгляде отрывок о Меноре соответствует Хануке, а отрывок о Хлебах – Пуриму. Но третий отрывок, о сыне еврейки и египтянина, не подходил ни к одному из существовавших праздников.

Сегодня мы видим, что этот отрывок имеет явную аналогию с самым новым праздником еврейской истории, Днем Независимости Государства Израиль, религиозный аспект которого был установлен Главным Раввинатом (и признан религиозными сионистами, т.е. примерно половиной ортодоксального иудаизма).

Параллель между Днем Независимости и данной историей прежде всего в том, что этот праздник кажется «неправильным»: сионистское движение во многом не соответствовало привычным нормам иудаизма, поэтому в начале ХХ века многие раввины выступили против него. В итоге Независимость была завоевана «неправильными евреями».

Герцль обладал двойственной и противоречивой самоидентификацией: наполовину еврейской, наполовину общеевропейской – однако именно это позволило ему создать и продвинуть сионистское движение. Без такого внутреннего раздвоения государство не могло быть создано, «правильные» религиозные евреи не были способны на это. Таким образом, двойственность и неправильность были не случайностью, а исторической необходимостью.

Такая же раздвоенность при Исходе характеризовала Моисея, стоявшего наверху пирамиды власти в еврейском народе – и была необходима для Исхода.

Однако она же была присуща сыну еврейки и египтянина, находившемуся на самой нижней ступени социальной пирамиды и выкинутому из нее.

Люди с промежуточным и проблематичным самосознанием создают существенную проблему, но в то же время с ними связан огромный потенциал. Получив достойное место в еврейском народе, они смогут продвинуть как себя, так и весь народ.

Однако, как видно на примере истории сына Шломит, самостоятельно такие люди не найдут своего места. Тора рассказывает только про его конфликт с евреем в стане, но легко можно представить развитие событий до этого.

Статус такого человека сомнителен, и его сознание травмировано этим. У него копятся обиды, и это толкает его к конфликтной позиции по отношению к окружающим. Потому он не может просто прийти и вежливо попросить дать ему место – он требует для себя «реализации прав». Разумеется, его конфликтный настрой передается окружающим, они тоже упираются в свои права и не готовы уступить. Когда конфликт нарастает, и человека выгоняют, он идет в суд, но и там не ведёт себя смиренно, а кричит что «ему положено». В такой ситуации суд зачастую не прислушивается к его позиции, и отвергает его претензии. Он выходит из суда в гневе и тут же начинает драку с первым попавшимся под руку…

Ясно, что перед нами трудный персонаж. Но это не значит, что он отрицательный. В любом сложном и неудобном человеке заключён позитивный потенциал.

Однако Моисей и его судебная система не смогли помочь реализовать этот потенциал – в итоге тот проклинает Всевышнего и должен быть казнен за это.

Причина, по которой Моисей, который сам полуеврей-полуегиптянин, не может найти решение для другого такого же – состоит в противоположности их психологических установок. Главная психологическая характеристика Моисея это анава, «смирение», а главная черта поведения сына Шломит это хуцпа, «нахальство».

Вопрос противопоставления характеристик анава и хуцпа мы подробно разбираем в комментарии к книге Чисел (к главе 12). Здесь же отметим, что хуцпа это центральное качество Машиаха и мессианского Избавления (Геула), а Моисей этим качеством не обладает. Именно поэтому он как не может найти решение для сына Шломит, так и не может войти в Страну Израиля.

Суть сионистского движения (и вообще мессианского процесса) – правильное использование качества хуцпа. Необходимое поведение религиозного лидера здесь состоит в извлечении Божественной искры даже в тех неправильных ситуациях, которые жизнь ставит перед Торой.

Именно это становится главным вызовом иудаизму в связи с созданием Государства Израиль и провозглашением Дня Независимости. Многие граждане этого государства являются «неправильными евреями», а также «полу-евреями» и «совсем не-евреями», и у всего этого разнообразного сообщества разные религиозные запросы. Создание Государства для столь противоречивого народа и есть реальный ответ на проблему сына Шломит. Моисей не смог разрешить эту проблему – но народ, в итоге, сможет. В такой ситуации задача адекватного религиозного руководства состоит в том чтобы развернуть иудаизм Галута, Изгнания – к иудаизму Геулы и Страны Израиля.

Back to top button