§ 21. Правила для священников

21.1. Правила для простых священников (21:1-9)

א וַיֹּ֤אמֶר יי֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֱמֹ֥ר אֶל־הַכֹּֽהֲנִ֖ים בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֑ן וְאָֽמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם לְנֶ֥פֶשׁ לֹֽא־יִטַּמָּ֖א בְּעַמָּֽיו׃ ב כִּ֚י אִם־לִשְׁאֵר֔וֹ הַקָּרֹ֖ב אֵלָ֑יו לְאִמּ֣וֹ וּלְאָבִ֔יו וְלִבְנ֥וֹ וּלְבִתּ֖וֹ וּלְאָחִֽיו׃ ג וְלַֽאֲחֹת֤וֹ הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרוֹבָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃ ד לֹ֥א יִטַּמָּ֖א בַּ֣עַל בְּעַמָּ֑יו לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃ ה לֹֽא־יקרחה (יִקְרְח֤וּ) קָרְחָה֙ בְּרֹאשָׁ֔ם וּפְאַ֥ת זְקָנָ֖ם לֹ֣א יְגַלֵּ֑חוּ וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם לֹ֥א יִשְׂרְט֖וּ שָׂרָֽטֶת׃ ו קְדֹשִׁ֤ים יִֽהְיוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ שֵׁ֖ם אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם כִּי֩ אֶת־אִשֵּׁ֨י י֜י לֶ֧חֶם אֱלֹֽהֵיהֶ֛ם הֵ֥ם מַקְרִיבִ֖ם וְהָ֥יוּ קֹֽדֶשׁ׃ ז אִשָּׁ֨ה זֹנָ֤ה וַֽחֲלָלָה֙ לֹ֣א יִקָּ֔חוּ וְאִשָּׁ֛ה גְּרוּשָׁ֥ה מֵֽאִישָׁ֖הּ לֹ֣א יִקָּ֑חוּ כִּֽי־קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לֵֽאלֹהָֽיו׃ ח וְקִ֨דַּשְׁתּ֔וֹ כִּֽי־אֶת־לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֥י י֖י מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ ט וּבַת֙ אִ֣ישׁ כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תֵחֵ֖ל לִזְנ֑וֹת אֶת־אָבִ֨יהָ֙ הִ֣יא מְחַלֶּ֔לֶת בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃

(1) И Господь сказал Моше: Говори священникам, сыновьям Аарона, и скажи им, чтобы они не становились нечистыми ради умерших из народа.

(2) Но только ради плоти своей, близкой ему, матери, отца, сына, дочери, брата,

(3) И близкой сестры, девицы незамужней, – ради них ему можно стать нечистым.

(4) Да не становится нечистым он как муж в народе своем, это оскверняет его священство.

(5) Пусть не делают плеши на голове и не обривают краев бороды, и не делают надрезов на теле.

(6) Они должны быть святы перед Богом своим, и пусть не оскверняют имени своего Бога. Ибо они приносят жертвы Господа, хлеб Бога своего, и должны они быть святы.

(7) Им нельзя брать в жены блудницу и профанную, и нельзя им брать разведенную, ибо они святы перед Богом своим.

(8) И освящай его, ибо он приносит хлеб Бога твоего. Пусть он будет свят для тебя – ибо свят Я, Господь, освящающий вас.

(9) И если дочь священника осквернит себя прелюбодеянием, то она бесчестит своего отца, да будет сожжена на огне.

(1) Говори священникам ◊ В предыдущем разделе, Кедошим, говорилось о святости любого человека, это Тора Моисея. А раздел Эмор касается священников, это Тора Аарона.

И Господь сказал Моше: Говори священникам ◊ Именно Моисей должен объяснять священникам их законы. Это фиксирует иерархию, которая важна в вопросе Храма, чтобы священники не могли ошибочно предположить, что они представляют собой источник святости для народа. Священники должны осознавать, что источник святости это Откровение (т.е. Моисей), а не Служение (т.е. Аарон).

Чтобы не становились нечистыми ◊ Священники отделены от обычной жизни. Они служат в Храме, в «посольстве идеального мира». Священник как бы не живет обычной жизнью, он прикреплен к высшим, идеальным мирам – и таким образом помогает подняться остальным.

Поэтому:

  • Священники ограничены в соблюдении траура, они обычно не имеют контакта со смертью, их не приглашают на похороны. (Здесь еврейская традиция отличается от обычаев других народов, у которых священников приглашают к умирающему, чтобы облегчить ему переход в иной мир).
  • Священники не занимаются проблемами пропитания и заработка. Они получают свою долю от приношений в Храм.
  • Священники не женятся на женщинах с проблематичным семейным статусом (разведенных и т.п.).

И скажи им, чтобы они не становились нечистыми ради умерших из народа ◊ Ради умерших из народа не может оскверняться, но ради прямых родственников может.

Галаха отмечает что если есть умерший «не из народа», т.е. его некому похоронить – то это мет мицва, «умерший, о котором есть заповедь», и священник обязан похоронить его, даже осквернившись.

(2) Но только ради плоти своей, близкой ему ◊ Галаха понимает этот стих не как вводный («близких родственников своих: и далее перечисление»), а как начало перечисления, и считает что здесь говорится о его жене.

(3) И близкой сестры ◊ Близкой» считается только та сестра, которая дочь того же отца, поскольку священство считается по отцу.

Девицы незамужней ◊ Пока сестра не замужем, она имеет статус «члена семьи священника» (поэтому может есть храмовые приношения и т.д.). Но выходя замуж она переходит в семью мужа, и отдаляется от семьи родителей.

Ради них ему можно стать нечистым ◊ Ради них ему можно участвовать в похоронах, даже оскверняясь нечистотой мертвого тела.

(4) Да не становится нечистым он как муж в народе своем, это оскверняет его священство ◊ Это стих не вполне понятен, и не ясно почему здесь подчеркнуть «муж». По Раши речь идет о запрете оскверняться но похоронах женщины с которой он жил как с женой при том что она была запрещена ему.

(5) Пусть не делают плеши на голове ◊ Все ограничения для священника имеют отношение к запрету на связь со смертью. Выбривание плеши на голове было связано с языческими траурными традициями.

Выше (в стихе 19:27) эта заповедь была дана всему народу, в рамках запрета перенимать обычаи язычников. Здесь это повторено по отношению к священникам – по сути запрет относится именно к ним, и распространяется на весь народ как на «священников человечества».

И не обривают краев бороды, и не делают надрезов на теле ◊ Аналогично предыдущему, выше этот запрет был обращен ко всему народу как «народу священников», а здесь дается повторение для потомков Аарона, поскольку это корень запрета: священник не может служить если имеет физический изъян, поэтому ему запрещено уродовать своё тело.

(6) Они должны быть святы перед Богом своим ◊ Выше (стих 4) особые ограничения налагаются на священников в связи с их высоким статусом в народе. Здесь же подчеркивается положение священника перед Богом.

(7) Им нельзя брать в жены ◊ Поскольку статус священника передаётся по наследству – именно в вопросах брака (в качестве мужа) у священников есть особые ограничения.

Блудницу ◊ Согласно галахе, здесь под термином зонá имеется в виду женщина вступившая в недозволенную связь с евреем, или рожденная от такой запретной связи.

И профанную ◊ Халалá, «профанная» – особый термин для «утратившего священство». Он означает женщину вступившую в связь, запрещенную для священника (21:15), или же рожденную от такой связи.

И нельзя им брать разведенную ◊ Которая несет с собой переживание разрушенной семейной жизни.

Ибо они святы перед Богом своим ◊ Они связаны больше с Богом, нежели с миром.

(8) И освящай его ◊ Здесь есть два аспекта соотношения между народом и священниками:

  • «Освящай» как «почитай»: народ должен почитать священников, ставить их на почетное место в общественных делах (например, вызывать первыми к Торе).
  • «Освящай» как «придавай ему святость»: именно народ является источником святости, народ дает святость священникам, а не наоборот.

Пусть будет он свят для тебя, ибо свят Я, Господь, освящающий вас ◊ Это второй источник святости священников – их избрал Бог.

(9) И если дочь священника осквернит себя прелюбодеянием, то она бесчестит своего отца ◊ Даже выйдя замуж и уйдя в другую семью, женщина по-прежнему считается в обществе «дочерью священника.

Да будет сожжена на огне ◊ Это более мучительная казнь, чем обычная казнь за прелюбодеяние.

Как и во всех подобных случаях, смертная казнь никогда не воплощалась на практике (поскольку галаха требует для вынесения приговора таких условий, которые в реальности неосуществимы). Однако описание наказания имеет воспитательный смысл – оно подчеркивает, что вся семья священника несет повышенную ответственность за представления людей о Храме.

21.2. Правила для Первосвященника (21:10-15)

י וְהַכֹּהֵן֩ הַגָּד֨וֹל מֵֽאֶחָ֜יו אֲֽשֶׁר־יוּצַ֥ק עַל־רֹאשׁ֣וֹ ׀ שֶׁ֤מֶן הַמִּשְׁחָה֙ וּמִלֵּ֣א אֶת־יָד֔וֹ לִלְבֹּ֖שׁ אֶת־הַבְּגָדִ֑ים אֶת־רֹאשׁוֹ֙ לֹ֣א יִפְרָ֔ע וּבְגָדָ֖יו לֹ֥א יִפְרֹֽם׃ יא וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמּ֖וֹ לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃ יב וּמִן־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א יֵצֵ֔א וְלֹ֣א יְחַלֵּ֔ל אֵ֖ת מִקְדַּ֣שׁ אֱלֹהָ֑יו כִּ֡י נֵ֠זֶר שֶׁ֣מֶן מִשְׁחַ֧ת אֱלֹהָ֛יו עָלָ֖יו אֲנִ֥י יֽי׃ יג וְה֕וּא אִשָּׁ֥ה בִבְתוּלֶ֖יהָ יִקָּֽח׃ יד אַלְמָנָ֤ה וּגְרוּשָׁה֙ וַֽחֲלָלָ֣ה זֹנָ֔ה אֶת־אֵ֖לֶּה לֹ֣א יִקָּ֑ח כִּ֛י אִם־בְּתוּלָ֥ה מֵֽעַמָּ֖יו יִקַּ֥ח אִשָּֽׁה׃ טו וְלֹֽא־יְחַלֵּ֥ל זַרְע֖וֹ בְּעַמָּ֑יו כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י מְקַדְּשֽׁוֹ׃

(10) Священник же Главный из своих братьев, на голову которого возлит елей помазания и которого посвятили облачаться в особые одежды – пусть не растреплет волос головы и не разрывает одежд,

(11) И не подходит ни к какому умершему, он не может себя осквернять даже отцом и матерью.

(12) Ему нельзя выходить из Святилища, чтобы не осквернить Святилище своего Бога, ибо он увенчан от Бога елеем помазания. Я Господь.

(13) Он должен брать себе в жены девственницу.

(14) Ему нельзя брать вдову, разведенную, блудницу или профанную. Но он должен брать в жены лишь девственницу из своего народа.

(15) И нельзя ему профанировать свое потомство в народе своем, ибо Я, Господь, освящаю его.

(10) Священник же Главный из своих братьев ◊ Т.е. Первосвященник.

Главный из своих братьев ◊ Само существование сана «Первосвященник» связано с наличием Храма, тогда как статус простых священников от Храма не зависит. Это связано с тем что священниками становятся по праву рождения, а в Первосвященники выбирают одного из священников и посвящают через обряд помазания. Если же Храма нет (как последние две тысячи лет), то никого и не посвящают в Первосвященники.

На голову которого возлит елей помазания и которого посвятили облачаться в особые одежды ◊ Специальные восемь одежд Первосвященника (у обычных священников только четыре одежды).

Пусть не растреплет волос головы и не разрывает одежд ◊ Кто бы ни умер – Первосвященник не соблюдает траурных обычаев. Он «символ народа» и поэтому символически «не знает смерти».

(11) И не подходит ни к какому умершему, не может себя осквернять даже отцом и матерью он ◊ Первосвященник не имеет права на осквернение, для него запрещен всякий контакт с умершим, со смертью.

(12) И ему нельзя выходить из Святилища, чтобы не осквернить Святилище своего Бога ◊ Нельзя выходить на похороны. Но Первосвященник, конечно, живет в своем доме а не в Храме, и может входить и выходить из него.

Ранее, когда погибают два сына Аарона (10:6), Моисей указывает Аарону и его сыновьям не придерживаться правил траура. Теперь это дается как общее указание.

Однако галаха (также основываясь на поведении Аарона при смерти его сыновей) добавляет, что в случае смерти близкого родственника Первосвященник мог соблюдать траур для себя, не показывая это публично. Например, мог не участвовать в трапезах жертвоприношений, потому что это делают только в радости. Публичные же проявления скорби Первосвященнику запрещены.

Ибо он увенчан от Бога елеем помазания ◊ Обряд помазания превращал простого священника в Первосвященника.

(13) Он должен брать себе в жены девственницу ◊ Это более строгое требование, чем для рядового священника.

(14) Нельзя ему брать вдову, разведенную, блудницу или профанную ◊ Обычный священник мог жениться на вдове, но Первосвященнику это запрещено – т.е. он более строго, чем обычный священник, отделен от смерти или прошлых семейных проблем.

Но он должен брать в жены лишь девственницу из своего народа ◊ Из народа по рождению, т.е. Первосвященник не может жениться на гийорет, «прозелитке, присоединившейся к еврейству».

(15) И нельзя ему профанировать свое потомство в народе своем ◊ Он ответственен не только за себя, но и за свое потомство, поскольку этому потомству предстоит в будущем служить в Храме.

Такой принцип действует также для простых священников (в частности, простому священнику тоже запрещено жениться на гийорет), но он сформулирован здесь в отношении Первосвященника, поскольку простые священники заменимы, тогда как отсутствие у Первосвященника достойного потомства – проблема не только его, но и всего народа.

И хотя, как упоминалось выше (см. 16:32), должность Первосвященника не обязательно передается по наследству, и священник из другой священнической семьи тоже может ее занять – при смене династии Первосвященника возникает нестабильность, отражающаяся на Храме, поэтому такие смены совершались только в крайнем случае.

21.3. Священник с изъяном (21:16-24)

טז וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יז דַּבֵּ֥ר אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ מִֽזַּרְעֲךָ֞ לְדֹֽרֹתָ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִֽהְיֶ֥ה בוֹ֙ מ֔וּם לֹ֣א יִקְרַ֔ב לְהַקְרִ֖יב לֶ֥חֶם אֱלֹהָֽיו׃ יח כִּ֥י כָל־אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־בּ֥וֹ מ֖וּם לֹ֣א יִקְרָ֑ב אִ֤ישׁ עִוֵּר֙ א֣וֹ פִסֵּ֔חַ א֥וֹ חָרֻ֖ם א֥וֹ שָׂרֽוּעַ׃ יט א֣וֹ אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־יִֽהְיֶ֥ה ב֖וֹ שֶׁ֣בֶר רָ֑גֶל א֖וֹ שֶׁ֥בֶר יָֽד׃ כ אֽוֹ־גִבֵּ֣ן אוֹ־דַ֔ק א֖וֹ תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינ֑וֹ א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת א֖וֹ מְר֥וֹחַ אָֽשֶׁךְ׃ כא כָּל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ מ֗וּם מִזֶּ֨רַע֙ אַֽהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן לֹ֣א יִגַּ֔שׁ לְהַקְרִ֖יב אֶת־אִשֵּׁ֣י י֑י מ֣וּם בּ֔וֹ אֵ֚ת לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו לֹ֥א יִגַּ֖שׁ לְהַקְרִֽיב׃ כב לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃ כג אַ֣ךְ אֶל־הַפָּרֹ֜כֶת לֹ֣א יָבֹ֗א וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֛חַ לֹ֥א יִגַּ֖שׁ כִּֽי־מ֣וּם בּ֑וֹ וְלֹ֤א יְחַלֵּל֙ אֶת־מִקְדָּשַׁ֔י כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י מְקַדְּשָֽׁם׃ כד וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן וְאֶל־בָּנָ֑יו וְאֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

(16) Господь говорил Моше и сказал:

(17) Говори Аарону и скажи ему: Никто из твоих потомков имеющих увечье, во всех поколениях, не может подходить чтобы возлагать хлеб Бога.

(18) Никто имеющий увечье не может подходить: ни слепой, ни хромой, ни плосконосый, ни уродливый,

(19) Ни имеющий искалеченную ногу или руку,

(20) Ни горбатый, ни карлик, ни с бельмом на глазу, ни с коростой, ни с паршой, ни с поврежденными ятрами.

(21) Ни один человек из рода Аарона-священника, у которого увечье, не может подходить чтобы приносить жертвы Господу: он увечен, и он не подойдет поднести хлеб Бога.

(22) Он может есть хлеб Бога, из пресвятого и из святого,

(23) Но к завесе пусть не подойдет, и к жертвеннику не приступит. Ибо он увечен, и это осквернило бы святыни Мои, а Я Господь, освящающий их.

(24) И Моше говорил это Аарону и его сыновьям, и всем сынам Израиля.

(16) Господь говорил Моше, и сказал: Говори Аарону и скажи ему ◊ Заповеди для священников опять передаются через Моисея, подчеркивая иерархию.

(17) Никто из твоих потомков имеющих увечье, во всех поколениях, не может подходить чтобы возлагать хлеб Бога ◊ Священники должны быть безупречны со всех сторон. Физический изъян, как врожденный так и приобретенный – не позволяет служить в Храме.

(18-21) Никто из имеющих увечье не может подходить: ни слепой, ни хромой… Ни один человек из рода Аарона-священника, у которого увечье ◊ Т.е. речь идёт о всяком увечье, а не только о перечисленных.

Не может подходить чтобы приносить жертвы Господу: он увечен, и он не подойдет поднести хлеб Бога ◊ Этот повтор может показаться излишним, однако традиция понимает его как ограничение действия запрета: Священник не годен для служения только пока он имеет увечье, но если он исцелится то может служить.

(21-22) Он не подойдет поднести хлеб Бога … Он может есть хлеб Бога ◊ Подносить не может, а есть может. Служба в Храме это публичная церемония, на ней важна также и эстетика, всё должно выглядеть совершенным. Но поедание жертв происходит не публично, не на глазах у народа, и там священник с увечьем равноправен с другими священниками.

Из пресвятого и из святого ◊ Все приношения подразделялись на два вида: «пресвятое» («Святыня святынь»), которое съедали священники в Храме, и «святое», которое можно было выносить из Храма, и его могли есть также члены семьи священника.

(23) Но к завесе пусть не подойдет ◊ К внешней разделительной завесе, закрывающей вход с храмового двора в сам Храм.

И к жертвеннику не приступит ◊ Он не может служить, но может выполнять подсобные работы, например готовить дрова для жертвенника, поскольку это непубличное действие.

Ибо он увечен, и это осквернило бы святыни Мои ◊ Эстетически отталкивающий внешний вид святых вещей – приравнен к осквернению.

(24) И Моше говорил это Аарону и его сыновьям, и всем сынам Израиля ◊ Народ тоже должен понимать правила регулирующие работу священников.

21.4. Священнику нечистому запрещено служение (22:1-9)

א וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ב דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְיִנָּֽזְרוּ֙ מִקָּדְשֵׁ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א יְחַלְּל֖וּ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י אֲשֶׁ֨ר הֵ֧ם מַקְדִּשִׁ֛ים לִ֖י אֲנִ֥י יֽי׃ ג אֱמֹ֣ר אֲלֵהֶ֗ם לְדֹרֹ֨תֵיכֶ֜ם כָּל־אִ֣ישׁ ׀ אֲשֶׁר־יִקְרַ֣ב מִכָּל־זַרְעֲכֶ֗ם אֶל־הַקֳּדָשִׁים֙ אֲשֶׁ֨ר יַקְדִּ֤ישׁוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַֽי֔י וְטֻמְאָת֖וֹ עָלָ֑יו וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֧פֶשׁ הַהִ֛וא מִלְּפָנַ֖י אֲנִ֥י יֽי׃ ד אִ֣ישׁ אִ֞ישׁ מִזֶּ֣רַע אַֽהֲרֹ֗ן וְה֤וּא צָר֨וּעַ֙ א֣וֹ זָ֔ב בַּקֳּדָשִׁים֙ לֹ֣א יֹאכַ֔ל עַ֖ד אֲשֶׁ֣ר יִטְהָ֑ר וְהַנֹּגֵ֨עַ֙ בְּכָל־טְמֵא־נֶ֔פֶשׁ א֣וֹ אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָֽרַע׃ ה אוֹ־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִגַּ֔ע בְּכָל־שֶׁ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר יִטְמָא־ל֑וֹ א֤וֹ בְאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר יִטְמָא־ל֔וֹ לְכֹ֖ל טֻמְאָתֽוֹ׃ ו נֶ֚פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע־בּ֔וֹ וְטָֽמְאָ֖ה עַד־הָעָ֑רֶב וְלֹ֤א יֹאכַל֙ מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֛י אִם־רָחַ֥ץ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּֽיִם׃ ז וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמ֖וֹ הֽוּא׃ ח נְבֵלָ֧ה וּטְרֵפָ֛ה לֹ֥א יֹאכַ֖ל לְטָמְאָה־בָ֑הּ אֲנִ֖י יֽי׃ ט וְשָֽׁמְר֣וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י וְלֹֽא־יִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא וּמֵ֥תוּ ב֖וֹ כִּ֣י יְחַלְּלֻ֑הוּ אֲנִ֥י י֖י מְקַדְּשָֽׁם׃

(1) Господь говорил Моше, и сказал:

(2) Скажи Аарону и его сыновьям, чтобы они осторожно обращались со святынями, которые сыновья Израиля посвящают Мне. Чтобы не было осквернено святое Имя Мое, Я Господь.

(3) Скажи им: Всякий ваш потомок, во всех поколениях, когда он нечист то пусть не приступит к святыням, которые сыновья Израиля посвящают Господу. А иначе эта душа будет истреблена предо Мною, Я Господь.

(4) Ни один человек из рода Аарона, кто поражен проказой или гнойными выделениями, не может есть из святынь, пока не очистится. И кто прикоснется к нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,

(5) Или кто прикоснется к какому-то гаду от которого он сделается нечист, или к человеку от которого он сделается нечист, по всякого рода нечистоте его,

(6) Тот кто к нему прикоснется нечист будет до вечера, и нельзя ему есть из святынь пока не омоет тела своего водой.

(7) А когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть из святынь, ибо это его хлеб.

(8) Он не может есть падали или растерзанного, это осквернит его, Я Господь.

(9) Пусть они хранят Мое предостережение, чтобы не понести на себе греха и не умереть за него, если нарушат это. Я, Господь, освящаю их.

(1) Господь говорил Моше и сказал ◊ После законов для священников следуют законы о порядке самой службы.

(2) Скажи Аарону и его сыновьям, чтобы они осторожно обращались со святынями ◊ Т.е. строго соблюдали запрет есть от святынь в нечистоте.

Чтобы не было осквернено святое Имя Мое, Я Господь ◊ Небрежное отношение к жертвоприношениям оскверняет Имя Всевышнего.

(3) Скажи им: Всякий ваш потомок, во всех поколениях, когда он нечист, то пусть не приступит к святыням ◊ Выше, в разделе Тазриа, все эти виды нечистоты перечислены и подробно обсуждаются применительно к обычному человеку. В этом разделе идет их повторение применительно к священникам, поскольку ответственность священников выше.

Здесь есть также противопоставление со сказанным перед этим: священникам с увечьем можно есть от жертвоприношений, а нечистым священникам это запрещено.

(8) Он не может есть падали или растерзанного, это осквернит его ◊ Этот запрет выше дан для всего народа, но здесь приводится дополнительно как особое предупреждение священникам.

(9) Пусть они хранят Мое предостережение, чтобы не понести на себе греха и не умереть за него, если нарушат это ◊ Ответственность священников выше, чем у остальных евреев. Поэтому и спрашивается с них строже: нарушение правил службы в Храме чревато смертью.

21.5. Посторонний не может есть святыни (22:10-16)

י וְכָל־זָ֖ר לֹא־יֹ֣אכַל קֹ֑דֶשׁ תּוֹשַׁ֥ב כֹּהֵ֛ן וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל קֹֽדֶשׁ׃ יא וְכֹהֵ֗ן כִּֽי־יִקְנֶ֥ה נֶ֨פֶשׁ֙ קִנְיַ֣ן כַּסְפּ֔וֹ ה֖וּא יֹ֣אכַל בּ֑וֹ וִילִ֣יד בֵּית֔וֹ הֵ֖ם יֹֽאכְל֥וּ בְלַחְמֽוֹ׃ יב וּבַ֨ת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִֽהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃ יג וּבַת־כֹּהֵן֩ כִּ֨י תִֽהְיֶ֜ה אַלְמָנָ֣ה וּגְרוּשָׁ֗ה וְזֶרַע֮ אֵ֣ין לָהּ֒ וְשָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית אָבִ֨יהָ֙ כִּנְעוּרֶ֔יהָ מִלֶּ֥חֶם אָבִ֖יהָ תֹּאכֵ֑ל וְכָל־זָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ׃ יד וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יֹאכַ֥ל קֹ֖דֶשׁ בִּשְׁגָגָ֑ה וְיָסַ֤ף חֲמִֽשִׁיתוֹ֙ עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן לַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַקֹּֽדֶשׁ׃ טו וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ אֶת־קָדְשֵׁ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ת אֲשֶׁר־יָרִ֖ימוּ לַֽיֽי׃ טז וְהִשִּׂ֤יאוּ אוֹתָם֙ עֲוֺ֣ן אַשְׁמָ֔ה בְּאָכְלָ֖ם אֶת־קָדְשֵׁיהֶ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י מְקַדְּשָֽׁם׃

(10) Никакой посторонний не может есть святыни, ни живущий у священника ни его наемный работник не может есть святыни.

(11) Если же священник приобретет себе человека покупкой за серебро, то тот может есть из них, и также рожденный в его доме может есть из его хлеба.

(12) А если дочь священника выйдет замуж за постороннего, то она не должна есть из святого возношения.

(13) Но если дочь священника станет вдовой или разведенной, и у нее нет детей, и она возвратится в дом своего отца, как в молодости – то она может есть хлеб своего отца. Но никакому постороннему нельзя есть его.

(14) Если же кто по ошибке съест от святыни, то должен добавить к святыне пятую долю и отдать священнику.

(15) Чтобы не оскверняли святынь, которые сыновья Израиля возносят Господу.

(16) И не навлекли грех на тех кто съест от святыни. Ибо Я, Господь, освящаю их.

(10) Никакой посторонний не может есть святыни ◊ Речь идет о приношениях «легкой святости», которые можно было есть вне Храма, но только священникам и их семьям. Поскольку их переносили в дом священника, то Тора отдельно отмечает, что не все живущие в доме могут их есть.

Ни живущий у священника ◊ Гость священника, который живет в его доме, но не член его семьи.

Ни его наемный работник ◊ Наемный работник, даже живущий в доме, не рассматривается как член семьи.

(11) Если же священник приобретет себе человека покупкой за серебро, то тот может есть из них, и также рожденный в его доме может есть из его хлеба ◊ Это «рабы из неевреев» (эвед канаани, букв. «хананейский раб»), приобретенные священником или рождённые в его в доме, они принадлежат своему еврейскому хозяину, поэтому считаются членами семьи и могут есть из святынь. Такие рабы проходили некоторую форму гиюра, и далее участвовали в жизни семьи (в частности, в пасхальном седере), и если их освобождали то они становились обычными евреями.

Но раб-еврей не принадлежит своему хозяину, по сути он наёмный работник и обладает личной свободой, а хозяину принадлежит только сделанная им работа. Поэтому раб-еврей у священника не может есть из святынь.

(12) А если дочь священника выйдет замуж за постороннего, то она не должна есть из святого возношения ◊ Дочь, вышедшая замуж, становится членом другой семьи. Поэтому если дочь священника выйдет за «постороннего» (т.е. за не-священника) – она теряет право есть из святынь (например, не может есть из них при посещении родительского дома).

(13) Но если дочь священника станет вдовой или разведенной, и у нее нет детей, и она возвратится в дом своего отца, как в молодости – то она может есть хлеб своего отца ◊ Если у нее нет ни мужа, ни детей, то у нее не осталось семейной связи с родственниками мужа. И если она возвращается жить в родительский дом, то снова становится членом семьи священника.

Если же у нее есть дети, то через них она связана с семьей ее бывшего мужа, и не может вернуться к статусу члена семьи священника.

(14) Если же кто по ошибке съест от святыни, то должен добавить к святыне пятую долю и отдать священнику ◊ Если посторонний съест от святынь, на него налагается штраф, размер которого (как обычно в подобных случаях) составляет стоимость неправильно использованного, с добавлением одной пятой.

(16) Чтобы не навлекли грех на тех кто съест от святыни ◊ Обращение к священникам, требующее от них контролировать хранение святынь находящихся в их домах, чтобы посторонние по недосмотру не съели от них.

21.6. Животные с изъяном не могут быть принесены в жертву (22:17-25)

יז וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יח דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָֽמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֤יב קָרְבָּנוֹ֙ לְכָל־נִדְרֵיהֶם֙ וּלְכָל־נִדְבוֹתָ֔ם אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַֽי֖י לְעֹלָֽה׃ יט לִֽרְצֹנְכֶ֑ם תָּמִ֣ים זָכָ֔ר בַּבָּקָ֕ר בַּכְּשָׂבִ֖ים וּבָֽעִזִּֽים׃ כ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־בּ֥וֹ מ֖וּם לֹ֣א תַקְרִ֑יבוּ כִּי־לֹ֥א לְרָצ֖וֹן יִֽהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ כא וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְרִ֤יב זֶֽבַח־שְׁלָמִים֙ לַֽי֔י לְפַלֵּא־נֶ֨דֶר֙ א֣וֹ לִנְדָבָ֔ה בַּבָּקָ֖ר א֣וֹ בַצֹּ֑אן תָּמִ֤ים יִֽהְיֶה֙ לְרָצ֔וֹן כָּל־מ֖וּם לֹ֥א יִֽהְיֶה־בּֽוֹ׃ כב עַוֶּרֶת֩ א֨וֹ שָׁב֜וּר אֽוֹ־חָר֣וּץ אֽוֹ־יַבֶּ֗לֶת א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת לֹֽא־תַקְרִ֥יבוּ אֵ֖לֶּה לַֽי֑י וְאִשֶּׁ֗ה לֹֽא־תִתְּנ֥וּ מֵהֶ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לַֽיֽי׃ כג וְשׁ֥וֹר וָשֶׂ֖ה שָׂר֣וּעַ וְקָל֑וּט נְדָבָה֙ תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֹת֔וֹ וּלְנֵ֖דֶר לֹ֥א יֵֽרָצֶֽה׃ כד וּמָע֤וּךְ וְכָתוּת֙ וְנָת֣וּק וְכָר֔וּת לֹ֥א תַקְרִ֖יבוּ לַֽי֑י וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם לֹ֥א תַֽעֲשֽׂוּ׃ כה וּמִיַּ֣ד בֶּן־נֵכָ֗ר לֹ֥א תַקְרִ֛יבוּ אֶת־לֶ֥חֶם אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם מִכָּל־אֵ֑לֶּה כִּ֣י מָשְׁחָתָ֤ם בָּהֶם֙ מ֣וּם בָּ֔ם לֹ֥א יֵֽרָצ֖וּ לָכֶֽם׃

(17) Господь говорил Моше, и сказал:

(18) Говори с Аароном и его сыновьями, и со всеми сынами Израиля, и скажи им: Всякий из дома Израиля и из пришельцев в Израиле, приносящий по обету или в дар свою жертву Господу во всесожжение,

(19) Ради благоволения к вам: пусть она будет без изъяна, мужского пола, из крупного скота или из овец и из коз.

(20) Не приносите ничего в чем есть изъян, ибо этим не удостоитесь благоволения.

(21) И если человек приносит мирную жертву Господу, исполняя обет или в дар, из крупного скота или из мелкого, то угодна будет та которая совершенна, у которой нет никакого изъяна.

(22) Не приносите Господу слепое, увечное, покалеченное, с наростами, коростой или паршой – таких не давайте на жертвенник Господу, в жертву на огне.

(23) А быка или агнца с неравными или искривленными конечностями можешь назначать в дар, но он не будет угоден по обету.

(24) А с ятрами измятыми, раздавленными, оторванными или отрезанными – не приносите Господу, и в Стране вашей не делайте такого.

(25) И подобных не приносите в хлеб вашему Богу от руки чужеземца – ибо повреждение на них, изъян на них, не будут они приняты в благоволение к вам.

(17) Господь говорил Моше, и сказал ◊ Выше (21:16-24) говорилось о недопустимости физических изъянов у священников, служащих в Храме. Теперь говорится о том что приносимые в жертву животные также не должны иметь физических недостатков.

(20) Не приносите ничего, в чем есть изъян – ибо этим не удостоитесь благоволения ◊ Безупречность жертвы символизирует уважение к Святилищу.

(22) Не приносите Господу слепое, увечное, покалеченное ◊ Изъяны, которые делают животное непригодным для принесения в жертву, подобны изъянам, из-за которых священнику запрещается служение.

(23) А быка или агнца с неравными или искривленными конечностями можешь назначать в дар, но он не будет угоден по обету ◊ Среди комментаторов есть различные мнения о том какие дефекты имеются в виду. Но в любом случае, животное с небольшим пороком можно пожертвовать в дар для нужд Храма (т.е. животное продают, а деньги используют для Храма), но его нельзя было принести в жертву по обету.

(24) А с ятрами измятыми, раздавленными, оторванными или отрезанными не приносите Господу ◊ Невозможность произвести потомство считается серьёзным изъяном.

И в Стране вашей не делайте такого ◊ Запрещается кастрировать животных. По галахе этот запрет действует в любом месте, а не только в Стране Израиля.

(25) И подобных не приносите в хлеб вашему Богу от руки чужеземца, ибо повреждение на них, изъян на них, не будут они приняты в благоволение к вам ◊ Храм предназначен для всех народов, и неевреи также могут приносить в нем жертвы Всевышнему. Однако также и от неевреев нельзя принимать в жертву увечных животных – хотя критерии увечности животных могут быть разными у разных народов, и чужеземец может не считать пороками некоторые из перечисленных выше изъянов.

21.7. Животные, принимаемые для жертвоприношения (22:26-33)

כו וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ כז שׁ֣וֹר אוֹ־כֶ֤שֶׂב אוֹ־עֵז֙ כִּ֣י יִוָּלֵ֔ד וְהָיָ֛ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תַּ֣חַת אִמּ֑וֹ וּמִיּ֤וֹם הַשְּׁמִינִי֙ וָהָ֔לְאָה יֵֽרָצֶ֕ה לְקָרְבַּ֥ן אִשֶּׁ֖ה לַֽיֽי׃ כח וְשׁ֖וֹר אוֹ־שֶׂ֑ה אֹת֣וֹ וְאֶת־בְּנ֔וֹ לֹ֥א תִשְׁחֲט֖וּ בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃ כט וְכִֽי־תִזְבְּח֥וּ זֶֽבַח־תּוֹדָ֖ה לַֽי֑י לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּֽחוּ׃ ל בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ יֵֽאָכֵ֔ל לֹֽא־תוֹתִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר אֲנִ֖י יֽי׃ לא וּשְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔י וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֖י יֽי׃ לב וְלֹ֤א תְחַלְּלוּ֙ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֔י וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֥י י֖י מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ לג הַמּוֹצִ֤יא אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִֽהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יֽי׃

(26) Господь говорил Моше, и сказал:

(27) Когда родится теленок, ягненок или козленок, то он должен семь дней пробыть при своей матери, а от восьмого дня и далее может быть угоден для огненной жертвы Господу.

(28) Не режьте коровы или овцы в один день с ее потомством.

(29) И когда вы режете в благодарственную жертву Господу, то приносите ее так чтобы через это вы приобрели благоволение.

(30) Она должна быть съедена в тот же день, не оставляйте от нее до утра, Я Господь.

(31) Мои заповеди храните и исполняйте, Я Господь.

(32) Не оскверняйте Мое святое имя, чтобы освящали Меня среди сынов Израиля. Я Господь, освящающий вас,

(33) Который вывел вас из земли Египетской, чтобы быть вам Богом. Я Господь.

 (27) Когда родится теленок, ягненок или козленок, то он должен семь дней пробыть при своей матери ◊ Семь дней он еще не рассматривается как независимое существо.

(28) Не режьте коровы или овцы в один день с ее потомством ◊ Этот запрет относится не только к жертвоприношениям, но и к будничному забою животных для пищи.

По некоторым мнениям, эти ограничения призваны пробудить чувство принципиальной неправильности забоя скота, и понимание того что разрешение есть мясо это лишь уступка человеческой слабости.

(29-30) Благодарственную жертву Господу не оставляйте до утра ◊ Этот закон уже был сформулирован ранее как указание для приносящих жертву, здесь же он подчеркивается для священников.

(31) Мои заповеди храните и исполняйте ◊ Это два аспекта каждой заповеди изучение и соблюдение.

(32) Не оскверняйте Мое святое имя ◊ Поскольку данный раздел дает заповеди для священников, это означает: так как люди связывают священников со служением Всевышнему, тем важно особенно скрупулезно следить за своим поведением, чтобы не осквернить Божественное Имя.

Чтобы освящали Меня среди сынов Израиля ◊ Важно чтобы поведение священников служило освящению Имени Всевышнего.

(33) Который вывел вас из земли Египетской, чтобы быть вам Богом ◊ Исход из Египта был нужен для того чтобы через еврейский народ Бог раскрылся всему человечеству.

Перейти к ч. 5

Back to top button