§ 9. Введение священников в должность

9.1. Облачение священников (8:1-13)

א וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ב קַ֤ח אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתּ֔וֹ וְאֵת֙ הַבְּגָדִ֔ים וְאֵ֖ת שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה וְאֵ֣ת ׀ פַּ֣ר הַֽחַטָּ֗את וְאֵת֙ שְׁנֵ֣י הָֽאֵילִ֔ים וְאֵ֖ת סַ֥ל הַמַּצּֽוֹת׃ ג וְאֵ֥ת כָּל־הָֽעֵדָ֖ה הַקְהֵ֑ל אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ד וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֹת֑וֹ וַתִּקָּהֵל֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ה וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָֽעֵדָ֑ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה י֖י לַֽעֲשֽׂוֹת׃ ו וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃ ז וַיִּתֵּ֨ן עָלָ֜יו אֶת־הַכֻּתֹּ֗נֶת וַיַּחְגֹּ֤ר אֹתוֹ֙ בָּֽאַבְנֵ֔ט וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ אֶֽת־הַמְּעִ֔יל וַיִּתֵּ֥ן עָלָ֖יו אֶת־הָֽאֵפֹ֑ד וַיַּחְגֹּ֣ר אֹת֗וֹ בְּחֵ֨שֶׁב֙ הָֽאֵפֹ֔ד וַיֶּאְפֹּ֥ד ל֖וֹ בּֽוֹ׃ ח וַיָּ֥שֶׂם עָלָ֖יו אֶת־הַחֹ֑שֶׁן וַיִּתֵּן֙ אֶל־הַחֹ֔שֶׁן אֶת־הָֽאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים׃ ט וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וַיָּ֨שֶׂם עַֽל־הַמִּצְנֶ֜פֶת אֶל־מ֣וּל פָּנָ֗יו אֵ֣ת צִ֤יץ הַזָּהָב֙ נֵ֣זֶר הַקֹּ֔דֶשׁ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶת־מֹשֶֽׁה׃ י וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וַיִּמְשַׁ֥ח אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹתָֽם׃ יא וַיַּ֥ז מִמֶּ֛נּוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וַיִּמְשַׁ֨ח אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֗יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֛ר וְאֶת־כַּנּ֖וֹ לְקַדְּשָֽׁם׃ יב וַיִּצֹק֙ מִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה עַ֖ל רֹ֣אשׁ אַֽהֲרֹ֑ן וַיִּמְשַׁ֥ח אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ׃ יג וַיַּקְרֵ֨ב מֹשֶׁ֜ה אֶת־בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֗ן וַיַּלְבִּשֵׁ֤ם כֻּתֳּנֹת֙ וַיַּחְגֹּ֤ר אֹתָם֙ אַבְנֵ֔ט וַיַּֽחֲבֹ֥שׁ לָהֶ֖ם מִגְבָּע֑וֹת כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶת־מֹשֶֽׁה׃

(1) Господь говорил Моше, и сказал:

(2) Возьми Аарона и его сыновей, и одежды, и елей помазания, и тельца очистительной жертвы, и двух овнов, и корзину мацы,

(3) И собери всю общину ко входу в Шатер Встречи.

(4) Моше сделал по повелению Господа, и община собралась ко входу Шатра Встречи.

(5) Моше сказал общине: Так повелел сделать Господь.

(6) И Моше приблизил Аарона и его сыновей, и омыл их водой.

(7) И возложил на него рубаху, и опоясал его поясом, и надел на него ризу, и возложил на него эфод, и опоясал его поясом эфода, и закрепил им эфод.

(8) И возложил на него нагрудник, а в нагрудник вложил Урим-и-Туммим.

(9) И возложил тюрбан на его голову, и повесил на тюрбан спереди золотую пластинку, священный венец, как Господь повелел Моше.

(10) И Моше взял елей помазания, и помазал Скинию и все что в ней, и освятил их.

(11) И семь раз окропил жертвенник, и помазал жертвенник и все принадлежности его, и умывальник, и подножие его, и освятил их.

(12) И возлил елей помазания на голову Аарона, и помазал его, и освятил его.

(13) И Моше привел сыновей Аарона, и одел их в рубахи, и опоясал их поясом, и возложил на них головные повязки, как Господь повелел Моше.

(1) Господь говорил Моше ◊ Как мы отметили выше, книга Левит делится на три части: (а) жертвоприношения, (б) очищение от нечистоты, (в) святость.. При этом в каждой части сначала идет «описание законов», а потом «события». Раздел Ваикра и первая половина раздела Цав были посвящены законам жертвоприношений, после этого вторая половина раздела Цав и раздел Шмини посвящены «событиям» введению священников в должность, и трагедии смерти сыновей Аарона Надава и Авиhу.

(2) Возьми Аарона и его сыновей ◊ Указания провести помазание священников уже были даны в книги Исход (раздел Тецаве, гл. 29 и далее), здесь они повторены, но с добавлением деталей, и акцентом на их выполнении. Хронологически описываемые события должны были происходить раньше, чем Скиния была закончена (Исход гл. 40). Однако изложение в Торе не строго хронологическое, но ассоциативное, поэтому подробный рассказ об освящении Скинии и трагических событиях, связанных с этим, следует в книге Левит после описания подробностей жертвоприношений.

Возьми Аарона ◊ Подчеркнута роль Моисея как источника полномочий священников и организатора всей службы в Скинии. Моисей приказывает и действует, а Аарон несамостоятелен и выступает как часть храмовой утвари освящение Аарона и его сыновей описано так же как освящение Храма.

Ниже мы увидим, что как только сыновья Аарона начнут действовать самостоятельно – они сразу совершат ошибку.

(3) И собери всю общину ко входу в Шатер Встречи ◊ Статус священников определяется тем что народ рассматривает их как своих представителей перед Всевышним.

(5) Моше сказал общине: Так повелел сделать Господь ◊ Подчеркивая, что сам он лишь исполнитель.

(6) И Моше приблизил Аарона и его сыновей ◊ Использованный здесь глагол карав может быть понят также как «превратил в жертвоприношение». Как мы отмечали выше, Аарон и его потомки на время служения теряют самостоятельность и становятся храмовой утварью.

И омыл их водой ◊ Окунание в микву.

(7) И возложил на него рубаху, и опоясал его поясом, и надел на него ризу, и возложил на него эфод, и опоясал его поясом эфода, и закрепил им эфод ◊ Это одежды Первосвященника, о которых рассказывается в книге Исход (гл. 28).

(10) И Моше взял елей помазания ◊ Храм это источник света, поэтому все помазания делаются оливковым маслом, одно из основных использований которого в древности было освещение.

И помазал Скинию и все, что в ней, и освятил их ◊ Одновременно освящаются и священники, и Скиния.

(12) И возлил елей помазания на голову Аарона, и помазал его, и освятил его ◊ В дальнейшем всех Первосвященников помазывают аналогично.

(13) И Моше привел сыновей Аарона, и одел их в рубахи, и опоясал их поясом, и возложил на них головные повязки, как Господь повелел Моше ◊ Это одежды обычных священников. Моисей сам готовит сыновей Аарона, он выступает здесь как главный священник, а Аарон как его заместитель. И также Моисей, а не Аарон, приносит первые жертвы для очищения и для введения Аарона в должность.

9.2. Процедура посвящения (8:14-36)

יד וַיַּגֵּ֕שׁ אֵ֖ת פַּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וַיִּסְמֹ֨ךְ אַֽהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַל־רֹ֖אשׁ פַּ֥ר הַֽחַטָּֽאת׃ טו וַיִּשְׁחָ֗ט וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙ וַ֠יִּתֵּן עַל־קַרְנ֨וֹת הַמִּזְבֵּ֤חַ סָבִיב֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֗ם יָצַק֙ אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃ טז וַיִּקַּ֗ח אֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר מֹשֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃ יז וְאֶת־הַפָּ֤ר וְאֶת־עֹרוֹ֙ וְאֶת־בְּשָׂר֣וֹ וְאֶת־פִּרְשׁ֔וֹ שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶת־מֹשֶֽׁה׃ יח וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת אֵ֣יל הָֽעֹלָ֑ה וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַֽהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃ יט וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ כ וְאֶ֨ת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃ כא וְאֶת־הַקֶּ֥רֶב וְאֶת־הַכְּרָעַ֖יִם רָחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וַיַּקְטֵר֩ מֹשֶׁ֨ה אֶת־כָּל־הָאַ֜יִל הַמִּזְבֵּ֗חָה עֹלָ֨ה ה֤וּא לְרֵֽיחַ־נִיחֹ֨חַ֙ אִשֶּׁ֥ה הוּא֙ לַֽי֔י כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶת־מֹשֶֽׁה׃ כב וַיַּקְרֵב֙ אֶת־הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֔י אֵ֖יל הַמִּלֻּאִ֑ים וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַֽהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃ כג וַיִּשְׁחָ֓ט ׀ וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ מִדָּמ֔וֹ וַיִּתֵּ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־אַהֲרֹ֖ן הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃ כד וַיַּקְרֵ֞ב אֶת־בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֗ן וַיִּתֵּ֨ן מֹשֶׁ֤ה מִן־הַדָּם֙ עַל־תְּנ֤וּךְ אָזְנָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְלָ֖ם הַיְמָנִ֑ית וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ כה וַיִּקַּ֞ח אֶת־הַחֵ֣לֶב וְאֶת־הָֽאַלְיָ֗ה וְאֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וְאֵ֖ת שׁ֥וֹק הַיָּמִֽין׃ כו וּמִסַּ֨ל הַמַּצּ֜וֹת אֲשֶׁ֣ר ׀ לִפְנֵ֣י י֗י לָ֠קַח חַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ וְֽחַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְרָקִ֣יק אֶחָ֑ד וַיָּ֨שֶׂם֙ עַל־הַ֣חֲלָבִ֔ים וְעַ֖ל שׁ֥וֹק הַיָּמִֽין׃ כז וַיִּתֵּ֣ן אֶת־הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַֽהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וַיָּ֧נֶף אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יֽי׃ כח וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֹתָם֙ מֵעַ֣ל כַּפֵּיהֶ֔ם וַיַּקְטֵ֥ר הַמִּזְבֵּ֖חָה עַל־הָֽעֹלָ֑ה מִלֻּאִ֥ים הֵם֙ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַֽיֽי׃ כט וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת־הֶ֣חָזֶ֔ה וַיְנִיפֵ֥הוּ תְנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י י֑י מֵאֵ֣יל הַמִּלֻּאִ֗ים לְמֹשֶׁ֤ה הָיָה֙ לְמָנָ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ל וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה מִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֗ה וּמִן־הַדָּם֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמִּזְבֵּחַ֒ וַיַּ֤ז עַֽל־אַהֲרֹן֙ עַל־בְּגָדָ֔יו וְעַל־בָּנָ֛יו וְעַל־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו אִתּ֑וֹ וַיְקַדֵּ֤שׁ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וְאֶת־בָּנָ֛יו וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו אִתּֽוֹ׃ לא וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־אַֽהֲרֹ֣ן וְאֶל־בָּנָ֗יו בַּשְּׁל֣וּ אֶת־הַבָּשָׂר֮ פֶּ֣תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֒ וְשָׁם֙ תֹּֽאכְל֣וּ אֹת֔וֹ וְאֶ֨ת־הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֖ר בְּסַ֣ל הַמִּלֻּאִ֑ים כַּֽאֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֨יתִי֙ לֵאמֹ֔ר אַֽהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו יֹֽאכְלֻֽהוּ׃ לב וְהַנּוֹתָ֥ר בַּבָּשָׂ֖ר וּבַלָּ֑חֶם בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃ לג וּמִפֶּתַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים עַ֚ד י֣וֹם מְלֹ֔את יְמֵ֖י מִלֻּֽאֵיכֶ֑ם כִּ֚י שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים יְמַלֵּ֖א אֶת־יֶדְכֶֽם׃ לד כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה י֛י לַֽעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃ לה וּפֶתַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד תֵּֽשְׁב֨וּ יוֹמָ֤ם וָלַ֨יְלָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת י֖י וְלֹ֣א תָמ֑וּתוּ כִּי־כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי׃ לו וַיַּ֥עַשׂ אַֽהֲרֹ֖ן וּבָנָ֑יו אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה י֖י בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

(14) И подвел тельца очистительной жертвы, и Аарон и его сыновья возложили свои руки на голову жертвы.

(15) И Моше зарезал его, и взял крови, и возложил своим пальцем вокруг на рога жертвенника, и очистил жертвенник, а остальную кровь вылил к основанию жертвенника и освятил его, чтобы очистить его.

(16) И взял весь тук, который на внутренностях, и перегородку над печенью, и обе почки с их туком, и Моше воскурил их на жертвеннике.

(17) А тельца и его кожу, мясо и нечистоты он сжег на огне вне стана, как Господь повелел Моше.

(18) И подвел овна для всесожжения, и Аарон и его сыновья возложили свои руки на голову овна.

(19) И Моше зарезал его, и окропил кровью жертвенник вокруг.

(20) И Моше разрезал овна на куски, и воскурил голову, и куски, и тук.

(21) И Моше вымыл водой внутренности и голени, и воскурил всего овна на жертвеннике: это всесожжение во благоухание, огненная жертва Господу, как Господь повелел Моше.

(22) И подвел другого овна, овна уполномоченья, и Аарон и его сыновья возложили свои руки на голову овна.

(23) И Моше зарезал его и взял крови, и возложил на мочку правого уха Аарона, и на большой палец его правой руки, и на большой палец его правой ноги.

(24) И Моше подвел сыновей Аарона, и возложил крови на их мочку правого уха и на большой палец правой руки, и на большой палец правой ноги, и Моше окропил этой кровью жертвенник вокруг.

(25) И взял тук и курдюк, и весь тук, который на внутренностях, и перегородку с печени, и обе почки, и тук, и правую голень.

(26) И из корзины с мацой, которая пред Господом, он взял один пресный пирог и один пирог из хлеба на елее, и одну лепешку, и возложил на тук и на правую голень.

(27) И положил все это на ладони Аарону и на ладони его сыновей, и вознес это пред Господом.

(28) И Моше взял это с их ладоней, и воскурил на жертвеннике со всесожжением: это жертва уполномоченья во благоухание, огненная жертва Господу.

(29) И Моше взял грудину, и вознес пред Господом; она была назначена доли Моше от овна уполномоченья, как Господь повелел Моше.

(30) И Моше взял елей помазания и кровь, которая на жертвеннике, и окропил Аарона, его одежды, и его сыновей, и одежды сыновей, и освятил Аарона, его одежды и его сыновей, и одежды сынов вместе с ним.

(31) И Моше сказал Аарону и его сыновьям: Сварите это мясо у входа Шатра Встречи и ешьте его там с хлебом, который в корзине уполномоченья, как я повелел, сказав: ‘Аарон и сыновья его должны есть его’.

(32) А остатки мяса и хлеба сожгите на огне.

(33) И от входа Шатра Встречи не отходите семь дней, пока не исполнятся дни вашего уполномоченья; ибо посвящение ваше должно совершаться семь дней.

(34) Господь повелел совершать так, как было совершено сегодня, ради вашего искупления.

(35) И семь дней, днем и ночью, оставайтесь у входа Шатра Встречи, и соблюдайте стражу Господа – чтобы не умереть вам, ибо так мне повелено.

(36) И Аарон и его сыновья исполнил все, что Господь повелел через Моше.

(14-15) И подвел тельца… и Моше зарезал его, и взял крови, и возложил своим пальцем вокруг на рога жертвенника ◊ Службу в Скинии начинает Моисей. Он является первым Первосвященником и далее передает полномочия Аарону как своему заместителю.

(23) И Моше зарезал овна уполномоченья и взял крови, и возложил на мочку правого уха Аарона ◊ Когда Моисей очищает и освящает жертвенник, он наносит кровь жертвенного животного на рога жертвенника и, переходя к Аарону, мажет кровью мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги. Эти части тела как бы символизируют рога жертвенника.

Мочка уха символически отвечает за мысли, большой палец руки за действия, большой палец ноги за движение. Аарон, как и жертвенник – принадлежность Храма.

Правого уха… правой руки… правой ноги ◊ Правая сторона это усиление хеседа, милости.

(31) И Моше сказал Аарону и его сыновьям: Сварите это мясо у входа Шатра Встречи и ешьте его там с хлебом ◊ Сначала в качестве священника выступал Моисей, теперь посвящение Аарона и его сыновей в основном уже произошло, и в качестве священников начинают выступать они сами.

(33) И от входа Шатра Встречи не отходите семь дней, пока не исполнятся дни вашего уполномоченья ◊ Процесс посвящения при этом должен был продолжаться семь дней, число завершенного цикла природного мира.

(34) Господь повелел совершать так, как было совершено сегодня, ради вашего искупления ◊ Выше (стих 31) Моисей говорит «как я повелел», а здесь формулировка иная: «Господь повелел совершать так». Комментаторы полагают, что изменение формулировки связано с нарастанием напряжённости между Моисеем и сыновьями Аарона. Возможно, им было тяжело от того что Моисей берет на себя священнические функции и сам диктует им как поступать. И Моисей, чтобы успокоить их, подчеркивает: «Это не я так решил, это повеление Свыше».

(35) И семь дней, днем и ночью, оставайтесь у входа Шатра Встречи, и соблюдайте стражу Господа – чтобы не умереть вам, ибо так мне повелено ◊ Моисей еще раз подчеркивает: «Так приказано Свыше, это не мое самоуправство».

(36) И Аарон и его сыновья исполнил все, что Господь повелел через Моше ◊ Комментаторы отмечают, что глагол «исполнил» стоит в единственном числе – и полагают что полностью согласился только Аарон, а его сыновья были вынуждены поступить по приказу, но нехотя. Такая напряженность между сыновьями Аарона и Моисеем в дальнейшем вылилась в самостоятельный поступок Надава и Авиhу, который можно рассматривать как бунт против Моисея.

Back to top button