§ 7. Ашам, жертва в случае вины
7.1. Различие жертвоприношений хатат и ашам
Хатат, «грехоочистительная жертва» (описанная в предыдущей главе), и ашам, «жертва за вину» (о которой рассказывается ниже) – два типа жертвоприношений, совершаемых в процессе раскаяния за нарушение, это просьбы к Всевышнему о прощении.
В обоих случаях человеку необходимо очищение. Но жертва хатат, грехоочистительная, приносится за грех совершенный по ошибке – причем относится только к тяжелым нарушениям. А ашам, жертва за вину, приносится в случае сознательного нарушения, или «ошибочного, но близкого к сознательному», но при этом в более легких случаях.
Ошибка, приведшая к нарушение серьезной заповеди Торы – свидетельствует о нарушении «общей святости» присутствующей в обществе, именно это нарушение было причиной ошибки. Поэтому необходимо очистить Храм, и для этого кровью жертвы хатат кропят рога жертвенника. В отрывках про хатат подробно описывается что нужно сделать с жертвой, но нет точных указаний в каких случаях она приносится, поскольку главный ущерб от нарушения был нанесен Храму (общей святости), и текст сосредоточен на его очищении. Размер жертвы зависит от статуса человека – так как ущерб, нанесенный общей святости, различен при нарушении священника, народа, князя или простого человека.
А сознательное нарушение это вина самого человека, а не свидетельство ущерба общей святости. Поэтому задача в том, чтобы очистить самого согрешившего, а Храм не затронут преступлением. Соответственно, при ашам, жертве за вину, нет кропления рогов жертвенника (хотя всё равно кропят на стены внешнего Жертвенника). Тора подробно рассказывает что нужно принести в жертву ашам, и за какие нарушения (при этом рассматриваются относительно легкие случаи), но не описывает в подробностях процесс самого жертвоприношения – т.е. обсуждение сосредоточено на согрешившем, а не на Храме. Размер жертвы зависит от достатка согрешившего (а не от его социального статуса): поскольку эта жертва должна очистить самого человека, она должна быть посильной, но и не слишком малой, чтобы человек прочувствовал свою вину.
7.2. Ашам в случаях безответственного поведения (5:1-13)
א וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃ ב א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃ ג א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃ ד א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָֽאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהֽוּא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃ ה וְהָיָ֥ה כִֽי־יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃ ו וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַֽיהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵֽחַטָּאתֽוֹ׃ ז וְאִם־לֹ֨א תַגִּ֣יעַ יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־יוֹנָ֖ה לַֽיהוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃ ח וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַֽחַטָּ֖את רִֽאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עָרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃ ט וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃ י וְאֶת־הַשֵּׁנִ֛י יַֽעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵֽחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ יא וְאִם־לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵֽי־יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־קָרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָֽאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹֽא־יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלֶ֨יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽוא׃ יב וֶֽהֱבִיאָהּ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן מִ֠מֶּנָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־אַזְכָּֽרָתָהּ֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃ יג וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָֽיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃
(1) Свидетель, который согрешил тем что видел или знал, и слышал голос заклятия, но не объявил – будет виновен.
(2) Или тот кто прикоснется к чему-то нечистому, или к трупу нечистого зверя, или к трупу нечистого скота, или к трупу нечистого пресмыкающегося, и сам стал нечистым, и позабыл об этом – будет виновен.
(3) Или если прикоснулся к нечистому человеческому, какая бы ни была нечистота, от которой оскверняются, и позабыл об этом – но осознал что виновен,
(4) Или если произнес клятву сделать что-нибудь, негативное или позитивное, все о чем человек клянется, и позабыл, но осознал что виновен в чем-нибудь из этого —
(5) То если провинился он в одном из этих случаев, пусть признается в том, в чем согрешил,
(6) И за грех, который он согрешил, пусть принесет в повинную Господу самку из мелкого скота, овцу или козу, в очистительную жертву. И священник искупит его от греха.
(7) Если же его достатка не хватит на овцу, пусть в повинную за грех принесет Господу двух горлиц или двух молодых голубей: одного в очищение, а другого во всесожжение.
(8) И доставит их к священнику, который поднесет сначала очистительную жертву и надломит голову с затылка, но не отделит,
(9) И кровью очистительной жертвы окропит стенку жертвенника, а остальную кровь выдавит к основанию жертвенника: это очистительная жертва.
(10) А второго приготовит во всесожжение, как установлено. И священник искупит его от совершенного греха, и ему будет прощено.
(11) Если же его достатка не хватит на двух горлиц или на двух молодых голубей, пусть принесет за грех свой в очистительную жертву десятую часть эйфы лучшей муки. Пусть не льет на нее елей и не кладет ладана, ибо это очистительная жертва.
(12) И принесет ее к священнику, и священник снимет с нее полную горсть в памятную часть и воскурит на жертвеннике огненных жертв Господу, это очистительная жертва.
(13) И священник искупит его от совершенного греха, и ему будет прощено; священнику же будет как хлебное приношение.
(1) Свидетель, который видел или знал и слышал голос заклятия, но не объявил ◊ При рассмотрении дела в суде публично заклинают всех, кто может свидетельствовать, прийти и разъяснить обстоятельства дела.
Свидетель, показания которого позволили бы его ближнему добиться справедливости, но пренебрегающий этой просьбой – виновен.
Это не судебно-юридическая вина – но есть вина перед ближним и Всевышним. При признании и раскаянии он должен принести жертву за вину.
(2) К чему-то нечистому ◊ Понятие тамэ, «духовно-ритуальная нечистота», не имеет на иврите никакого отношения к физической грязи, это другое понятие и слово. (По-русски близким понятием-калькой является «нечисть, нечистая сила»). Однако ввиду отсутствия в русском языке подходящего термина для духовной нечистоты мы будем употреблять этот термин – важно лишь не ассоциировать его с понятием «грязного».
Наличие духовной нечистоты заложено в устройстве мира, оно связано с несовершенством мира, и выражается в существовании смерти, а также нечистых животных и различных видов нечистоты происходящих от человека.
Запрет на контакт с нечистотой существует только для священников, отдаленных от бытовой жизни. А для народа нет запрета на нечистоту – но есть заповедь очиститься, если осквернился.
Или тот кто прикоснется к чему-то нечистому и позабыл об этом ◊ Согласно галахе, во всех случаях упомянутых в этом отрывке, собственно вина (и необходимость принесения жертвы) возникает только если человек в состоянии духовно-ритуальной нечистоты вошел в Храм или ел жертвоприношения.
Но по прямому смыслу текста вина состоит уже в том что человек, ставший нечистым, забыл об этом и не позаботился об очищении.
(В комментарии к книге Исход мы уже отмечали, что когда есть различие между прямым текстом Торы и галахой – это никоим образом не означает что одно прочтение правильное, а другое нет. Правильны оба смысла. Но галаха, на основе Устной Торы, дает законодательное прочтение, то как этот стих интерпретируется в смысле закона. А прямое прочтение текста дает общие идеи для понимания мира. Одно должно дополнять другое).
Будет виновен ◊ Такое неумышленное действие рассматривается как халатность и безответственное поведение, близкое к умышленному нарушению – поэтому приносят жертву ашам, а не хатат.
(3) Или если прикоснулся к нечистому человеческому ◊ Далее в книге Левит (в разделе Тазриа) подробно разъясняются случаи «нечистоты человека».
Но осознал что виновен ◊ Исправление начинается с осознания вины.
(4) Или если произнес клятву ◊ Ответственность наступает если он произнес клятву вслух – а не только про себя, мысленно.
Сделать что-нибудь, негативное или позитивное ◊ Сделать в отношении самого себя, например если человек клянется: «буду есть эту еду» или «не буду есть эту еду».
И позабыл ◊ Как и в предыдущем случае, по галахе он виновен, только если забыл и нарушил свою клятву. Но при прямом понимании текста вина уже в том что он отнесся к клятве легкомысленно и забыл о ней (даже если не нарушал).
(5) То если провинился он в одном из этих случаев, пусть признается в том, в чем согрешил ◊ Признание это важнейшая часть исправления, без него искупительное жертвоприношение не может быть совершено.
(6) Пусть принесет в повинную Господу ◊ Это ашам, жертва за вину.
Самку из мелкого скота, овцу или козу ◊ Согрешивший проявил слабость и несамостоятельность когда забыл о своих обязанностях, пренебрег ими. Поэтому он приносит в жертву самку животного.
(7) Если же его достатка не хватит на овцу ◊ Как мы отметили выше, задача жертвы ашам в том чтобы очистить согрешившего, она имеет воспитательный характер. Поэтому размер жертвы зависит от достатка: она должна быть посильной, но и не слишком малой, чтобы человек прочувствовал свою вину.
Пусть в повинную за грех принесет Господу двух молодых голубей ◊ Бедный человек может заменить овцу на птиц.
Когда в такую жертву приносится скот, то некоторые его части сжигаются как всесожжение, а другие служат жертвой очищения. Однако при жертве птицы ее не разделяют, поэтому нужны два голубя, в очищение и во всесожжение.
(8-10) И доставит их к священнику, который поднесет сначала очистительную жертву ◊ Сначала необходимо очиститься, и только потом можно принести дар Всевышнему.
(11) Если же его достатка не хватит на двух горлиц или на двух молодых голубей, пусть принесет за грех свой десятую часть эйфы лучшей муки ◊ Это вариант для совсем бедного человека.
Десятую часть эйфы ◊ Эйфа это основная мера объема сыпучих продуктов в древности, около 25 литров. Соответственно «десятая часть эйфы», приносимая со многими жертвоприношениями, это около 2,5 литра. В других местах Торы «десятая часть эйфы» называется также «омер» (см. Исход 16:16, а также ниже комментарий к 23:10).
Пусть не льет на нее елей и не кладет ладана ◊ Эту жертву приносит согрешивший, поэтому она не должна быть богатой и украшенной. Мука лишь смешивается с водой.
7.3. Злоупотребление святынями (5:14-16)
יד וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ טו נֶ֚פֶשׁ כִּֽי־תִמְעֹ֣ל מַ֔עַל וְחָֽטְאָה֙ בִּשְׁגָגָ֔ה מִקָּדְשֵׁ֖י יְהוָ֑ה וְהֵבִיא֩ אֶת־אֲשָׁמ֨וֹ לַֽיהוָ֜ה אַ֧יִל תָּמִ֣ים מִן־הַצֹּ֗אן בְּעֶרְכְּךָ֛ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֥ים בְּשֶֽׁקֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ לְאָשָֽׁם׃ טז וְאֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־הַקֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְאֶת־חֲמִֽישִׁתוֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן אֹת֖וֹ לַכֹּהֵ֑ן וְהַכֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛יו בְּאֵ֥יל הָֽאָשָׁ֖ם וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
(14) Господь говорил Моше, и сказал:
(15) Если кто по ошибке совершил грех злоупотребления посвященным Господу, то пусть из мелкого скота приведет к Господу барана без изъяна в повинную жертву, по оценке повинной жертвы в серебряных шекелях, в шекелях Святилища.
(16) Он должен возместить ущерб, причиненный святыне, и прибавить пятую часть, и отдаст это священнику. И священник искупит его бараном повинной жертвы, и ему будет прощено.
(15) Если кто по ошибке совершил грех злоупотребления посвященным Господу ◊ Когда человек в личных целях использовал что-то посвященное Храму и имеющее статус святого.
Хотя это произошло по ошибке – сам факт неправомерного использования посвященного показывает невнимательность к святыням, поэтому такая ошибка рассматривается как недопустимая халатность и приравнивается к сознательному нарушению.
Повинную жертву по оценке в шекелях Святилища ◊ По галахе, в этом случае повинная жертва должна стоить не менее двух серебряных шекелей согласно весам в Святилище.
Но по прямому тексту Торы можно понять и как «Святилище оценивает самого нарушителя», т.е. священник решает, насколько обеспеченным человеком является нарушивший, и на этом основании назначает стоимость жертвы, чтобы она была посильной, но не слишком малой, чтобы человек прочувствовал свою вину.
(16) Он должен возместить ущерб, причиненный святыне, и прибавить пятую часть ◊ Добавление одной пятой стоимости является штрафом, в добавление к возмещению того чем человек неправомерно воспользовался.
И отдаст это священнику, и священник искупит его бараном повинной жертвы, и ему будет прощено ◊ Мидраш отмечает, что это относительно легкое наказание. Всевышний прощает неправомерное использование Своего имущества, налагая на виновного лишь штраф и принесение жертвы, тогда как земной царь за аналогичную провинность в отношении своего имущества наказывает гораздо более жестоко.
7.4. Вина под сомнением (5:17-19)
יז וְאִם־נֶ֨פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵֽעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃ יח וְ֠הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧וֹ אֲשֶׁר־שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ יט אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַֽייָ׃
(17) А если кто не уверен, не согрешил ли он и не нарушил ли запретительную заповедь Господа и есть ли грех на нем –
(18) То пусть из мелкого скота принесет священнику в жертву повинности барана без изъяна, по оценке, и священник искупит его от неведения и ошибки, и ему будет прощено.
(19) Это повинная жертва, ввиду вины перед Господом.
(17) А если кто не уверен, не согрешил ли он и не нарушил ли запретительную заповедь Господа ◊ Человек совершил что-то проблематичное, и не знает, было ли это нарушением или нет. Его вина прежде всего в том, что он поступил безответственно, не задумавшись.
(18-19) То пусть из мелкого скота принесет священнику в жертву повинности барана без изъяна. Это повинная жертва, ввиду вины перед Господом ◊ Безответственное поведение – более серьёзная провинность, чем проступок, совершённый по ошибке. Поэтому в такой ситуации в жертву ашам приносится баран, который дороже овцы жертвы хатат (см. выше 4:32).
7.5. Нарушение финансового доверия (5:20-26)
כ וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ כא נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וּמָֽעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּֽיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּֽעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־עֲמִיתֽוֹ׃ כבאֽוֹ־מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־שָׁ֑קֶר עַל־אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־יַֽעֲשֶׂ֥ה הָֽאָדָ֖ם לַֽחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃ כג וְהָיָה֮ כִּֽי־יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־הָעֹ֨שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־הָֽאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃ כד א֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִֽשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַֽאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃ כה וְאֶת־אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַֽיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ כו וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל־אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר־יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃
(20) Господь говорил Моше, и сказал:
(21) Если кто согрешит и злоупотребит перед Господом, и не признает перед ближним своим об отданном ему на хранение или об одолженном, или в хищении, или присвоит имущество ближнего,
(22) Или найдет потерянное и не признается в этом, и ложно поклянется что не совершал чего-то из этого, что люди делают и грешат –
(23) То, когда признает грех и повинится, он должен возвратить похищенное или отнятое, или полученное на хранение, или потерянное, найденное им,
(24) Во всех случаях ложной клятвы – он должен полностью все вернуть, прибавив пятую часть, и в день признания своей вины отдать тому, кому это принадлежит.
(25) И жертву повинности пусть принесет Господу, барана без изъяна из мелкого скота, по оценке жертвы повинности, священнику —
(26) И священник искупит его перед Господом, и ему будет прощен поступок в котором он повинен.
(21) Если кто согрешит и злоупотребит перед Господом ◊ Перечислены ситуации когда нет никаких свидетелей, а всё основано только на доверии. Обман в такой ситуации это прежде всего преступление перед Богом.
(21-22) Не признает об отданном ему на хранение, или найдет потерянное, и ложно поклянется что не совершал чего-то из этого, что люди делают и грешат ◊ Имеются в виду нередко случающиеся ситуации когда люди в отсутствие доказательств могут присвоить себе имущество ближнего.
(24) Во всех случаях ложной клятвы он должен полностью все вернуть, прибавив пятую часть ◊ Случаи недобросовестного отношения к имуществу ближнего наказываются так же как и недобросовестное отношение к Храмовому имуществу.
(25) И жертву повинности пусть принесет Господу ◊ Жертва, искупающая нарушение по отношению ко Всевышнему, может быть принесена только после того как будут устранены последствия преступления по отношению к другому человеку.