§ 26. Завершающие элементы Храма

26.1. Элементы Храма, предназначенные для очищения

Начало раздела (9) Ки Тиса завершает описание устройства Храма: исчисление полушекелями, Умывальник, масло для помазания и благовония, запрещение строительства Храма в Субботу. Все эти элементы не являются частью Храма Моисея или Храма Аарона — они скорее относятся к техническому обслуживанию Храма, связанному с несовершенством мироздания: в мире есть смерть и нечистота, поэтому необходимо очищение перед приходом в Храм.

В разделах (7) Трума и (8) Тецаве была обрисована идеальная картина Храма, взгляд Моисея и взгляд Аарона. Следующий за ними раздел Ки Тиса описывает проблему схождения идеального Храма (и Торы) в нижний мир, и при этом происходят кризис, выраженный в разбивании скрижалей. Поэтому элементы Храма, соотносимые именно с этой проблемой, перечислены в начале раздела Ки Тиса.

Кризисы неизбежны. Однако можно заранее заложить в систему то что поможет справиться с последствиями кризиса и облегчит его преодоление.

В дальнейших разделах (10) Ваякhель и (11) Пекудей ситуация исправляется, и Храм строится в реальности.

26.2. Исчисление полушекелями (30:11-16)

יא וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יב כִּ֣י תִשָּׂ֞א אֶת־רֹ֥אשׁ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לִפְקֻֽדֵיהֶם֒ וְנָ֨תְנ֜וּ אִ֣ישׁ כֹּ֧פֶר נַפְשׁ֛וֹ לַֽיהוָ֖ה בִּפְקֹ֣ד אֹתָ֑ם וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה בָהֶ֛ם נֶ֖גֶף בִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃ יגזֶ֣ה ׀ יִתְּנ֗וּ כָּל־הָֽעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מַֽחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל מַֽחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל תְּרוּמָ֖ה לַֽייֽ׃ יד כֹּ֗ל הָֽעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת יֽי׃ טו הֶֽעָשִׁ֣יר לֹֽא־יַרְבֶּ֗ה וְהַדַּל֙ לֹ֣א יַמְעִ֔יט מִֽמַּחֲצִ֖ית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת י֔י לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹֽׁתֵיכֶֽם׃ טז וְלָֽקַחְתָּ֞ אֶת־כֶּ֣סֶף הַכִּפֻּרִ֗ים מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְנָֽתַתָּ֣ אֹת֔וֹ עַל־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י י֔י לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹֽׁתֵיכֶֽם׃

(11) И Господь сказал Моше:

(12) «Когда будешь возносить поголовно сынов Израиля для их смотра, то пусть при смотре каждый даст Господу выкуп за свою душу, чтобы не было среди них мора при подсчете.

(13) Пусть каждый проходящий смотр даст половину шекеля в дар Господу — по шекелю Святилища, шекелю двадцати гэйр.

(14) Всякий кто проходит смотр, от двадцати лет и старше, должен принести дар Господу.

(15) Это приношение Господу для искупления ваших душ должно быть по половине шекеля. Богатый не должен давать больше, а бедный не должен давать меньше.

(16) Возьми это серебро выкупа от сынов Израиля, и отдай его для служения в Шатре Встречи. Пусть это будет напоминанием пред Господом о сынах Израиля, чтобы искупить ваши души».

(11) И Господь сказал Моше: Как только кончился раздел Тецаве, рассказывающий о Храме Аарона, в котором Моисей не упоминался, и начался раздел Ки Тиса — Тора вновь называет Моисея по имени.

(12) Когда будешь возносить поголовно сынов Израиля: Т.е. подсчитывать их количество.

Для их смотра: Пкуда, букв. «функция, должность». Это не только способ узнать количество людей, но «смотр», установление структуры. Он нужен для организации народа как армии, направленной на завоевание Страны (см. Втор. 20:9).

То пусть при смотре каждый даст Господу выкуп за свою душу, чтобы не было среди них мора: «Выкуп за души» нужен в связи с сущностной проблемой пересчета людей.

Важно видеть в каждом человеке уникальную личность. Пересчет же формирует отношение к людям как к «количеству», нивелируя уникальность. Однако в практической жизни необходимо знать численность всех частей народа, иначе невозможно будет руководить и воевать. Чтобы пересчет не создал отношения к человеку как к объекту, Тора устанавливает два принципа: (1) пересчитывать не непосредственно людей, а предметы — например монеты, которые по одной даст каждый, (2) осознать, что в самом подсчете есть «греховность», ущерб, поэтому в пересчет должен быть встроен «выкуп за душу».

Книга Шмуэля (II, гл. 24) рассказывает, как царь Давид не прислушался к этому предостережению и указал сделать прямое исчисление народа, результатом чего был массовый мор.

(13) Пусть каждый проходящий смотр даст половину шекеля в дар Господу: Половина шекеля напоминает человеку что он не является самодостаточной единицей, он только «половинка», и достичь цельности может лишь в соединении с другими.

По шекелю Святилища, шекелю двадцати гэйр: Это уточнение сделано, чтобы определить, какой шекель в данном случае имеется в виду, поскольку гэйра это стандартная монета, шекели же были разные. «Шекель Святилища», примерно 9 г. серебра, был денежной единицей при выполнении заповедей (см., например, выкуп первенца, Числа 18:16).

(14) Всякий кто проходит смотр, от двадцати лет и старше, должен принести дар Господу: Подсчет проводится для военнообязанных мужчин (что подчеркивается в книге Числа 1:3, когда говорится о пересчете «От двадцати лет и выше, всех поступающих в войско в Израиле»).

(15) Приношение Господу для искупления ваших душ… Богатый не больше, а бедный не меньше: Это не налог на имущество, но приношение для искупления души, и тут все равны.

(16) Серебро выкупа от сынов Израиля для служения в Шатре Встречи: Это принципиальное равенство всех в Скинии. Таким образом, каждый чувствует как свою неполноту, так и равное соучастие в общей миссии.

26.3. Умывальник (30:17-21)

יז וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יח וְעָשִׂ֜יתָ כִּיּ֥וֹר נְחֹ֛שֶׁת וְכַנּ֥וֹ נְחֹ֖שֶׁת לְרָחְצָ֑ה וְנָֽתַתָּ֣ אֹת֗וֹ בֵּֽין־אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֔חַ וְנָֽתַתָּ֥ שָׁ֖מָּה מָֽיִם׃ יט וְרָֽחֲצ֛וּ אַֽהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו מִמֶּ֑נּוּ אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃ כ בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד יִרְחֲצוּ־מַ֖יִם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ א֣וֹ בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ לְשָׁרֵ֔ת לְהַקְטִ֥יר אִשֶּׁ֖ה לַֽייֽ׃ כא וְרָֽחֲצ֛וּ יְדֵיהֶ֥ם וְרַגְלֵיהֶ֖ם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ וְהָֽיְתָ֨ה לָהֶ֧ם חָק־עוֹלָ֛ם ל֥וֹ וּלְזַרְע֖וֹ לְדֹֽרֹתָֽם׃

(17) И Господь сказал Моше:

(18) «Сделай медный Умывальник, и к нему медную подставку, и помести его между Шатром Встречи и Жертвенником, и налей в него воду.

(19) Пусть Аарон и его сыновья омывают из него свои руки и ноги.

(20) Пусть они омываются водой когда будут входить в Шатер Встречи или подходить к Жертвеннику для служения, для сжигания на огне жертвы Господу — чтобы не умереть.

(21) Пусть они омывают руки и ноги, чтобы не умереть. Это будет им и их потомкам вечным законом, из поколения в поколение».

(18) Сделай медный Умывальник: Реальная жизнь неидеальна, и каждый живущий духовно загрязняется. Умывальник подчеркивает необходимость очищения перед входом в Храм и служением.

Умывальник: Он имел вид большого чана с носиками, из которых вытекает вода.

И к нему медную подставку: Как отмечалось выше, в Храме используются три металла: (1) золото, символ моральных качеств человека, используется для великолепия Храма; (2) серебро, имущественно-материальная жизнь, используется для оснований стен и столбов Храма; (3) медь, символ страстей человека, используется для подготовки к входу в Храм.

Медь похожа на золото, но не является им: также и страсти человека лишь выглядят нравственными. Умывальник — знак очищения страстей (но не их уничтожения!), чтобы страсти вместе с их энергией могли быть перенаправлены на добро.

Медь, нехошет, ассоциируется со словом нахаш, змей[2]. Страсти приводят к тому, что человек начинает путать хорошее и плохое, а это и есть влияние Змея в Саду Эденском. Очищение водой из медного Умывальника соответствует очищению человека от тех ошибок, когда он под воздействием страстей принял ложь за истину.

(19) Пусть Аарон и его сыновья омывают из него свои руки и ноги: Мы уже отмечали выше, что священники служили без обуви.

Конечности соприкасаются с внешним миром, в котором существует зло, поэтому их необходимо символически очищать перед службой. Принятый в иудаизме обычай «омовения рук перед трапезой» тоже идет отсюда, поскольку трапеза уподобляется жертвоприношению.

(20) Пусть они омываются водой, когда будут входить в Шатер Встречи или подходить к Жертвеннику, чтобы не умереть: Служение в Храме требует предварительного очищения, иначе оно может привести к смерти — аналогично тому как смертельно опасен контакт с высоким электрическим напряжением без предварительной подготовки.

(21) Пусть они омывают руки и ноги, чтобы не умереть. Это будет им и их потомкам вечным законом, из поколения в поколение: Заповедь повторяется для всех последующих поколений.

26.4. Масло для помазания (30:22-33)

כב וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ כג וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר־דְּרוֹר֙ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְקִנְּמָן־בֶּ֥שֶׂם מַֽחֲצִית֖וֹ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וּקְנֵה־בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃כד וְקִדָּ֕ה חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ וְשֶׁ֥מֶן זַ֖יִת הִֽין׃ כה וְעָשִׂ֣יתָ אֹת֗וֹ שֶׁ֚מֶן מִשְׁחַת־קֹ֔דֶשׁ רֹ֥קַח מִרְקַ֖חַת מַֽעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑חַ שֶׁ֥מֶן מִשְׁחַת־קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶֽה׃ כו וּמָֽשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָֽעֵדֻֽת׃ כז וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֖ה וְאֶת־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ כח וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָֽעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ כט וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֑ים כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ ל וְאֶת־אַֽהֲרֹ֥ן וְאֶת־בָּנָ֖יו תִּמְשָׁ֑ח וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֥ן לִֽי׃ לא וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר שֶׁ֠מֶן מִשְׁחַת־קֹ֨דֶשׁ יִֽהְיֶ֥ה זֶ֛ה לִ֖י לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ לב עַל־בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּ֨בְמַתְכֻּנְתּ֔וֹ לֹ֥א תַֽעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ לג אִ֚ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ וַֽאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן מִמֶּ֖נּוּ עַל־זָ֑ר וְנִכְרַ֖ת מֵֽעַמָּֽיו׃

(22) Господь сказал Моше:

(23-24) «Возьми себе лучших благовоний, по весу в шекелях Святилища: текучей мирры пятьсот, и ароматной корицы половину того, двести пятьдесят, и ароматного тростника двести пятьдесят, и кассии пятьсот, и hин оливкового масла.

(25) И пусть искусный составитель смесей сделает из этого мирровое масло для священного помазания. Этим маслом соверши священное помазание.

(26) Помажь им Шатер Встречи и Ковчег Свидетельства,

(27) И Стол и все его принадлежности, и Светильник и все его принадлежности, и Жертвенник воскурения,

(28) И Жертвенник всесожжения и все его принадлежности, и Умывальник и его подножие.

(29) Освяти их, и они станут святыней святынь. Все, что их коснется, освятится.

(30) Помажь Аарона и его сыновей, и освяти их для священства Мне.

(31) А сынам Израиля скажи: ‘Это будет у Меня елеем для священного помазания, из поколения в поколение.

(32) Не возливайте его на тело человека, и не делайте подобного ему по составу. Оно свято, пусть оно будет для вас святыней.

(33) Кто составит подобное ему, или умастит им чужого — будет истреблен из своего народа’».

(23) По весу в шекелях Святилища: текучей мирры пятьсот: Около пяти килограммов.

(32) Не возливайте его на тело человека, и не делайте подобного ему по составу. Оно свято, пусть оно будет для вас святыней: Сакральное должно быть отделено от бытового, профанного. Это отделение поддерживает энергию святости.

(33) Кто составит подобное этому, или умастит им чужого: Т.е. не священника.

Будет истреблен из своего народа: Сохранение трепета перед Храмом важно для национального выживания.

26.5. Состав для воскурения (30:34-38)

לד וַיֹּאמֶר֩ י֨י אֶל־מֹשֶׁ֜ה קַח־לְךָ֣ סַמִּ֗ים נָטָ֤ף ׀ וּשְׁחֵ֨לֶת֙ וְחֶלְבְּנָ֔ה סַמִּ֖ים וּלְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה בַּ֥ד בְּבַ֖ד יִֽהְיֶֽה׃ להוְעָשִׂ֤יתָ אֹתָהּ֙ קְטֹ֔רֶת רֹ֖קַח מַֽעֲשֵׂ֣ה רוֹקֵ֑חַ מְמֻלָּ֖ח טָה֥וֹר קֹֽדֶשׁ׃ לו וְשָֽׁחַקְתָּ֣ מִמֶּנָּה֮ הָדֵק֒ וְנָֽתַתָּ֨ה מִמֶּ֜נָּה לִפְנֵ֤י הָֽעֵדֻת֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד אֲשֶׁ֛ר אִוָּעֵ֥ד לְךָ֖ שָׁ֑מָּה קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים תִּֽהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ לז וְהַקְּטֹ֨רֶת֙ אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂ֔ה בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ לֹ֥א תַֽעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם קֹ֛דֶשׁ תִּֽהְיֶ֥ה לְךָ֖ לַֽייֽ׃ לח אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יַֽעֲשֶׂ֥ה כָמ֖וֹהָ לְהָרִ֣יחַ בָּ֑הּ וְנִכְרַ֖ת מֵֽעַמָּֽיו׃

(34) Господь сказал Моше: «Возьми себе благовоний: камедь, оних, гальбан, благовоний и чистого ладана поровну.

(35) И сделай из этого искусно приготовленное воскурение, с добавлением соли, чистое и святое.

(36) Мелко истолки часть его, и положи перед Свидетельством в Шатре Встречи, где Я буду являться тебе. Оно будет для вас святыней святынь.

(37) Не делайте воскурений с подобным составом для себя, оно будет у тебя святыней для Господа.

(38) Тот, кто подобное ему сделает для себя, чтобы обонять его — истребится из своего народа».

(34) Камедь: Это смола бальзамных деревьев.

Оних: Вид гвоздики.

Гальбан: Растение с резким и неприятным запахом. Однако при соединении с остальными компонентами улучшает общий запах смеси.

Мидраш рассматривает наличие гальбана в благовонии как урок правильного отношения к грешникам: нельзя относиться к ним с презрением, их нужно рассматривать как неотъемлемую часть народа и вместе с ними продвигаться к святости. Без этой компоненты не будет правильного воскурения — т.е. без некоторой доли неправильности в еврейском народе не получится правильной жизни.

Система обязана быть неоднородной, иначе она не может развиваться. Задача состоит в достижении святости не отдельным человеком, а всем народом, включающим как праведников, так и грешников. Смесь для воскурения демонстрирует «единство многообразия», где каждый элемент на своем месте, и без него нельзя обойтись.

(Поскольку ладан составлял половину смеси, а все благовония вместе вторую половину, то доля гальбана составляла 1/6, т.е. 17% от общего количества. Видимо, с таким процентом неправильно ведущих себя людей еврейское общество способно справиться и развиваться).

(35) И сделай из этого искусно приготовленное воскурение: Это ежедневное воскурение на золотом Жертвеннике.

(36) Мелко истолки часть его, и положи перед Свидетельством в Шатре Встречи, где Я буду являться тебе: Раз в году, в Йом Кипур, благовония воскуряли не на золотом Жертвеннике, а непосредственно перед Свидетельством (т.е. Ковчегом), в Святая Святых. В этот день золотой Жертвенник кропили кровью жертвы (на внешнем, медном Жертвеннике, кропили ежедневно). Т.е. в Йом Кипур процедура искупления как бы «продвигается внутрь Святилища» и доходит до Святая Святых, куда в этот день заходит Первосвященник.

26.6. Призвание Бецалеля и Оhолиава (31:1-11)

א וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ב רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ ג וָֽאֲמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃ ד לַחְשֹׁ֖ב מַֽחֲשָׁבֹ֑ת לַֽעֲשׂ֛וֹת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ ה וּבַֽחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַֽחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַֽעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלָאכָֽה׃ ו וַֽאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נָתַ֣תִּי אִתּ֗וֹ אֵ֣ת אָֽהֳלִיאָ֞ב בֶּן־אֲחִֽיסָמָךְ֙ לְמַטֵּה־דָ֔ן וּבְלֵ֥ב כָּל־חֲכַם־לֵ֖ב נָתַ֣תִּי חָכְמָ֑ה וְעָשׂ֕וּ אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽךָ׃ ז אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃ ח וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ ט וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָֽעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ י וְאֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַשְּׂרָ֑ד וְאֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ לְאַֽהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו לְכַהֵֽן׃ יא וְאֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַמִּשְׁחָ֛ה וְאֶת־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים לַקֹּ֑דֶשׁ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖ךָ יַֽעֲשֽׂוּ׃

(1) И Господь сказал Моше:

(2) «Смотри, Я призвал именно Бецалеля сына Ури, сына Хура, из колена Иеhуды.

(3) Я наполнил его духом Божьим: мудростью, разумением и познанием во всяком ремесле,

(4) Чтобы продумывать замыслы, работать по золоту, серебру и меди,

(5) И по резьбе камней для вставок, и по резьбе дерева, владеть всеми ремеслами.

(6) Ему Я придал Оhолиава сына Ахисамаха, из колена Дана. И Я вложил мудрость в сердце всякого мудрого сердцем, чтобы они сделали все, что Я повелел тебе.

(7) Шатер Встречи и Ковчег для откровения, и крышку на него, и все принадлежности Шатра,

(8) Стол и все его принадлежности, и Светильник чистый со всеми принадлежностями, и Жертвенник воскурения,

(9) Жертвенник всесожжения со всеми принадлежностями, и Умывальник с его подножием;

(10) Служебные облачения, и священные одежды Аарону-священнику, и одежды его сыновьям для священного служения,

(11) И масло помазания, и благовония для святилища — все так, как Я повелел тебе, пусть они сделают».

(2) Смотри, Я призвал именно Бецалеля сына Ури, сына Хура: Хур, племянник Моисея, сын Калева и Мирьям, уже упоминался ранее как один из ближайших (вместе с Аароном) помощников Моисея во время войны с Амалеком (17:10) и как руководитель, остающийся с народом, когда Моисей поднимается на Гору (24:12). Семья Хура (и также Бецалель, соответственно правнучатый племянник Моисея) соединяют царский характер колена Иеhуды и священничество Левитов.

Бецалель представляет молодое поколение вышедших из Египта. Согласно традиции, Бецалелю в этот момент было всего тринадцать лет.

Из колена Иеhуды: Колено Иеhуды было наиболее продвинутое и организованное, системное. Ему принадлежит царство (т.е. от него происходит династия Давида, см. Быт. 49:10).

(3) Я наполнил его духом Божьим: мудростью, разумением и познанием во всяком ремесле: «Мудрость» (хохма) это общее видение, «разумение» (твуна) — умение анализировать и различать нюансы, «познание» (даат) — чувство личной связи с создаваемыми предметами.

(6) Ему Я придал Оhолиава сына Ахисамаха, из колена Дана: Колено Дана находится на противоположном (от Иеhуды) конце еврейского спектра. Это анархисты, не признающие системных ограничений, они во многом отстающие и создающие сложности (см. Быт. 49:16 и комментарии там).

Таким образом, Храм строится путем синтеза противоположных колен еврейского народа.

Некоторая доля беспорядка необходима не только в социуме (потому что бывают нестандартные ситуации, с которыми невозможно справиться «правильными», предписанными действиями), но и в вопросах святости.

Если же рассматривать создание Скинии как творческое искусство, то это учит нас тому что создание настоящего шедевра должно включать не только «высшее системное качество», но и некоторый элемент анархизма, нарушения канонов.

Вопрос достижения равновесия системности и анархизма в каждом конкретном случае является всегда одной из важных проблем развития человечества.

(7) Ковчег для откровения, и крышку на него: Ковчег предназначен для скрижалей, фиксирующих Откровение, а крышка — для херувимов на ней.

(8) Светильник чистый: В отличие от других храмовых сосудов, изготовленных из дерева обшитого золотом -Светильник изготовлен только из чистого золота.

(10) Служебные облачения: Это покрывала, которыми закрывали элементы Скинии для транспортировки их по Пустыне.

26.7. Суббота при строительстве Скинии (31:12-17)

יב וַיֹּ֥אמֶר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יג וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ יד וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֨יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כָּל־הָֽעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃ טו שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ יֵֽעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה כָּל־הָֽעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃ טז וְשָֽׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת לַֽעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹֽרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ יז בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יי֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃

(12) И Господь сказал Моше:

(13) «Передай сынам Израиля: Однако Субботы Мои соблюдайте. Ибо это знак между Мною и вами, из поколения в поколение. Чтобы знали, что Я — Господь, освящающий вас.

(14) Соблюдайте Субботу, ибо она святыня для вас. Кто осквернит ее, будет предан смерти. Кто будет в этот день работать — та душа будет истреблена из среды народа.

(15) Шесть дней пусть делают работу, а в седьмой день — Суббота покоя, святыня Господу: всякий, кто делает работу в субботний день, будет предан смерти.

(16) Пусть сыны Израиля соблюдают Субботу, сделав Субботу вечным заветом для всех поколений.

(17) Между Мной и сынами Израиля она знак навеки — ведь шесть дней Господь создавал небо и землю, а в седьмой день остановился и покоился».

(13) Однако Субботы Мои соблюдайте: Это последнее из указаний, полученное Моисеем на горе по завершении описания Храма. Даже при строительстве Храма, хотя это строительство является заповедью, соблюдайте Субботы.

(14) Кто осквернит ее, будет предан смерти: За нарушение Субботы установлена смертная казнь. Как сообщает нам традиция, на практике это не применялось (кроме единственного случая, описанного в книге Числа15:32). Смыслом установления была не казнь грешника, а поддержание в социуме понимания серьезности запрета.

Кто будет в этот день работать — та душа будет истреблена из среды народа: Это наказание от Всевышнего — отсечение души. Однако это относится только к людям религиозным, тем кто понимает и признает Божественный запрет нарушения Субботы, и при этом демонстративно и декларативно его нарушает.

Наказание не распространяется на тех, кто не понимает важности Субботы, в частности на нерелигиозных евреев.

(15) Шесть дней пусть делают работу, а в седьмой день — Суббота покоя, святыня Господу: Шесть дней не только можно, но и нужно делать работу, переустраивать мир. На фоне этого усиливается заповедь субботнего покоя.

(16-17) Сделав Субботу вечным заветом для всех поколений. Между Мной и сынами Израиля она знак навеки: Суббота это не просто заповедь, но знак завета.

Back to top button