§ 15. От Египта до Синая

15.1. Горькая вода в Маре (15:22-26)

כב וַיַּסַּ֨ע מֹשֶׁ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ מִיַּם־ס֔וּף וַיֵּֽצְא֖וּ אֶל־מִדְבַּר־שׁ֑וּר וַיֵּֽלְכ֧וּ שְׁלֹֽשֶׁת־יָמִ֛ים בַּמִּדְבָּ֖ר וְלֹא־מָ֥צְאוּ מָֽיִם׃ כג וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֨יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃ כד וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃ כה וַיִּצְעַ֣ק אֶל־י֗י וַיּוֹרֵ֤הוּ יי֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃ כו וַיֹּאמֶר֩ אִם־שָׁמ֨וֹעַ תִּשְׁמַ֜ע לְק֣וֹל ׀ י֣י אֱלֹהֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֺתָ֔יו וְשָֽׁמַרְתָּ֖ כָּל־חֻקָּ֑יו כָּֽל־הַמַּחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֨יִם֙ לֹֽא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י רֹֽפְאֶֽךָ׃

(22) Моше увел Израиль от Тростникового моря. Они вышли в пустыню Шур, и шли три дня по пустыне, не находя воды.

(23) И пришли в Мару. Там была горькая вода, и не могли ее пить, потому назвали это место Мара (Горькая).

(24) Народ возроптал на Моше, говоря: «Что же нам пить?»

(25) И он возопил к Господу, и Господь указал ему дерево, и он бросил кусок его в воду, и вода стала пресной. Там Он установил им закон и правосудие, и там испытывал его.

(26) И сказал: «Если ты будешь слушаться голоса Господа, твоего Бога, и будешь делать угодное Ему, внимать Его заповедям и соблюдать все Его законы — то ни одна из болезней, которые Я навел на Египет, не падет на тебя — ибо Я, Господь, твой целитель».

(22) Моше увел Израиль от Тростникового моря: Не «сам Израиль ушел от моря», но «Моисей увел Израиль от моря». Мидраш добавляет, что Моисей уводил народ почти насильно: евреи хотели собирать египетские драгоценности, которые море вынесло на берег. Моисей должен был пригасить это воодушевление и ввести его в рамки.

Евреи должны были перестать оглядываться на Египет, перестать сожалеть что там осталось много ценного. Пора было начинать собственный путь.

Они вышли в пустыню Шур, и шли три дня по пустыне, не находя воды: Оторвавшись от Египта, источника их прежнего физического и духовного питания, евреи не находят воды, новой опоры.

(23) И пришли в Мару. Там была горькая вода, и не могли ее пить: Горечь воды отражает самоощущение евреев, лишившихся Египта, горечь самостоятельной жизни.

(24) Народ возроптал на Моше, говоря: Что же нам пить: Эмоциональный подъем, вызванный спасением на море, уже ушел, и с первыми же сложностями начинается ропот. Однако проблема существует объективно, поэтому Бог не наказывает народ за этот ропот.

(25) И он возопил к Господу: Здесь выясняется, что растерян не только народ, но и Моисей. Во время казней и Исхода он получал точные указания о том что нужно делать. Но теперь он остался без руководства, поэтому не знает как поступить.

И Господь указал ему дерево: Опреснение воды с помощью дерева символизирует связь с Райским Садом, Деревом Познания и Деревом Жизни.

И он бросил кусок его в воду, и вода стала пресной: Весь народ увидел что опреснение произошло чудесным образом, что это совсем не обычная вода. И это педагогическое действие: евреи должны были осознать что вода, физическая и духовная, которую они далее будут пить, не является естественной, вся их жизнь будет особой и ненормальной.

Там установил Он ему закон и правосудие: Писание не уточняет, какие именно законы были даны в Маре. Поэтому это скорее следует воспринимать не как начало обучения заповедям, а как общее изменение установки: если до этого, на море, евреям была дарована милость (хесед), то теперь была проявлена жесткость, евреи были поставлены в кризисную ситуацию отсутствия воды. Надо было начинать перестраивать народ, ориентируя его на «закон и правосудие» (гвура), т.е. на ограничения, на введение в рамки. Без жесткости первоначальный хесед расплещется и не сохранится.

И там испытывал его: Слово нисаhу, «испытывал», употреблено здесь (и также ниже в стихе 16:4) не в смысле «проверить», а в смысле «дать урок, дать приобрести опыт», подобно использованию этого слова в истории Авраама (Быт. 22:1. О понятии «Испытания Праотцов», см. также Библейскую Динамика на Бытие, § 17.3. и § 29.2). Встречаясь с проблемами и преодолевая кризисы, еврейский народ постепенно приобретает жизненный опыт, необходимый для понимания Торы.

(26) Если ты будешь слушаться Господа — то ни одна из болезней, которые Я навел на Египет, не падет на тебя: Здесь установка основана на запугивании: «Ты видишь, что вода сначала была горькой, и только благодаря указанному тебе дереву она стала пресной. Так знай же, что без Меня ты не выживешь, и Я тебе помогу только если ты будешь во всем Меня слушаться, и ты не заболеешь». Такой подход призван разбудить в людях страх перед Богом, и это еще очень далеко от отношений любви.

Однако на начальном этапе, когда евреи только вышли из Египта и еще сохраняли рабскую психологию, только такой подход был эффективным. Лишь постепенно, к концу сорока лет скитаний по Пустыне, с народом можно будет говорить о любви Бога, и это отражено в Книге Второзакония.

15.2. Источники воды и пальмы в Эйлим (15:27)

כז וַיָּבֹ֣אוּ אֵילִ֔מָה וְשָׁ֗ם שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה עֵינֹ֥ת מַ֖יִם וְשִׁבְעִ֣ים תְּמָרִ֑ים וַיַּֽחֲנוּ־שָׁ֖ם עַל־הַמָּֽיִם׃

(27) Они пришли в Эйлим, а там двенадцать источников воды и семьдесят финиковых пальм, и расположились там станом у воды.

(27) Они пришли в Эйлим: Народ продвигается самостоятельно. Ранее Моисей должен был насильно уводить их от Тростникового моря, и вода в Маре была горькой. Теперь же первоначальный кризис преодолен.

А там двенадцать источников воды и семьдесят финиковых пальм, и расположились там станом у воды: При самостоятельном движении народ получает награду: чистая родниковая вода и питательная, вкусная еда.

Двенадцать источников и семьдесят пальм: Такие точные указания не могут рассматриваться как случайные.

Приведенные здесь числа 12 и 70 связывают нас с началом Книги Исход (1:5), где они упомянуты в отношении семьи Яакова, когда в Египет приходят его двенадцать сыновей (родоначальников колен) и семьдесят потомков. Повторение этих чисел здесь можно рассматривать как указание на то что при выходе из Египта восстанавливается изначальная структура семьи Яакова.

Традиция также соотносит семьдесят потомков Яакова (и число финиковых пальм здесь) с семьюдесятью народами мира (см. выше § 3.1). Еврейский народ, представленный двенадцатью коленами (т.е. в своем многообразии) — является источником Божественной воды для семидесяти народов-пальм.

15.3. Нужно ли понимать буквально все детали которые приведены в Торе

В Торе мы зачастую встречаем такие детали которые трудно воспринять буквально.

Например, если из Египта действительно вышло более 600 тысяч взрослых мужчин, то всего, с женщинами и детьми, евреев было 2-3 миллиона человек. Как такая огромная масса могла слушать голос Моисея? Как они могли организованно перемещаться, размещаться? Где они брали воду для питья? Разве могли они напиться от 12 источников, и разве 70 пальм могли их накормить?

Как у евреев после Исхода нашлись материалы для постройки Скинии — не только золото и серебро (которое можно взять из украшений), но и необходимые драгоценные камни подходящего размера, и целые деревья акации из которых сделали пятьдесят брусьев (высотой 5 м) для стен Скинии, и особые краски для пологов и завес (а эти краски в древнем мире были необычайно дорогими, и использовались только для одежды царей).

Разумеется, всё это вызывает недоумение. Можно было бы объяснить всё это с помощью чуда — но Тора ни о каком таком чуде не говорит.

Разумеется, все эти проблемы не являются новыми. Люди в древности, даже и три тысячи лет назад, умели считать не хуже нас, и видели все эти противоречия точно так же как видим их мы. Это означает что они воспринимали Тору не как буквальное описание событий, а как «национальный нарратив», цель которого описать историю в целом, выделяя в ней смыслы, и не обращая внимания на формальности. Это скорее поэзия, чем фактологическая хроника.

Вообще в Торе есть немало очевидно аллегорических выражений. Например когда разведчики рассказывают что в Ханаане они видели «города укрепленные до небес» (Втор. 1:28) то никому не приходит в голову говорить «это не может быть фактически, городские стены не бывают высотой до неба» — всем понятно что это аллегория.

Точно так же мы относимся ко всем подобным несоответствиям. Нашей задачей не является детальная фактологическая реставрация Исхода. Мы стремимся понять тот месседж, который Тора нам дает. А все несоответствия относим к тому что Тора пропускает детали, не существенные с ее точки зрения.

15.4. Дарование манны небесной и мяса (16:1-21)

א וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵילִ֔ם וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־מִדְבַּר־סִ֔ין אֲשֶׁ֥ר בֵּין־אֵילִ֖ם וּבֵ֣ין סִינָ֑י בַּֽחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לְצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ב וילינו (וַיִּלּ֜וֹנוּ) כָּל־עֲדַ֧ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עַל־מֹשֶׁ֥ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֖ן בַּמִּדְבָּֽר׃ ג וַיֹּֽאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מִֽי־יִתֵּ֨ן מוּתֵ֤נוּ בְיַד־יי֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשִׁבְתֵּ֨נוּ֙ עַל־סִ֣יר הַבָּשָׂ֔ר בְּאָכְלֵ֥נוּ לֶ֖חֶם לָשֹׂ֑בַע כִּֽי־הוֹצֵאתֶ֤ם אֹתָ֨נוּ֙ אֶל־הַמִּדְבָּ֣ר הַזֶּ֔ה לְהָמִ֛ית אֶת־כָּל־הַקָּהָ֥ל הַזֶּ֖ה בָּֽרָעָֽב׃

ד וַיֹּ֤אמֶר יי֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הִנְנִ֨י מַמְטִ֥יר לָכֶ֛ם לֶ֖חֶם מִן־הַשָּׁמָ֑יִם וְיָצָ֨א הָעָ֤ם וְלָֽקְטוּ֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ לְמַ֧עַן אֲנַסֶּ֛נּוּ הֲיֵלֵ֥ךְ בְּתֽוֹרָתִ֖י אִם־לֹֽא׃ ה וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ י֥וֹם ׀ יֽוֹם׃ ו וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ וְאַֽהֲרֹ֔ן אֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל עֶ֕רֶב וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י י֛י הוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ז וּבֹ֗קֶר וּרְאִיתֶם֙ אֶת־כְּב֣וֹד י֔י בְּשָׁמְע֥וֹ אֶת־תְּלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם עַל־י֑י וְנַ֣חְנוּ מָ֔ה כִּ֥י תלונו (תַלִּ֖ינוּ) עָלֵֽינוּ׃ ח וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה בְּתֵ֣ת יי֩ לָכֶ֨ם בָּעֶ֜רֶב בָּשָׂ֣ר לֶֽאֱכֹ֗ל וְלֶ֤חֶם בַּבֹּ֨קֶר֙ לִשְׂבֹּ֔עַ בִּשְׁמֹ֤עַ יי֙ אֶת־תְּלֻנֹּ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם מַלִּינִ֖ם עָלָ֑יו וְנַ֣חְנוּ מָ֔ה לֹֽא־עָלֵ֥ינוּ תְלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם כִּ֥י עַל־יֽי׃ ט וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן אֱמֹ֗ר אֶֽל־כָּל־עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל קִרְב֖וּ לִפְנֵ֣י י֑י כִּ֣י שָׁמַ֔ע אֵ֖ת תְּלֻנֹּֽתֵיכֶֽם׃ י וַיְהִ֗י כְּדַבֵּ֤ר אַֽהֲרֹן֙ אֶל־כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְנ֖וּ אֶל־הַמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּה֙ כְּב֣וֹד י֔י נִרְאָ֖ה בֶּֽעָנָֽן׃

יא וַיְדַבֵּ֥ר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ יב שָׁמַ֗עְתִּי אֶת־תְּלוּנֹּת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דַּבֵּ֨ר אֲלֵהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֨יִם֙ תֹּֽאכְל֣וּ בָשָׂ֔ר וּבַבֹּ֖קֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָ֑חֶם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י י֖י אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ יג וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַתַּ֣עַל הַשְּׂלָ֔ו וַתְּכַ֖ס אֶת־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּבַבֹּ֗קֶר הָֽיְתָה֙ שִׁכְבַ֣ת הַטַּ֔ל סָבִ֖יב לַֽמַּחֲנֶֽה׃ יד וַתַּ֖עַל שִׁכְבַ֣ת הַטָּ֑ל וְהִנֵּ֞ה עַל־פְּנֵ֤י הַמִּדְבָּר֙ דַּ֣ק מְחֻסְפָּ֔ס דַּ֥ק כַּכְּפֹ֖ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ טו וַיִּרְא֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֹּ֨אמְר֜וּ אִ֤ישׁ אֶל־אָחִיו֙ מָ֣ן ה֔וּא כִּ֛י לֹ֥א יָֽדְע֖וּ מַה־ה֑וּא וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֲלֵהֶ֔ם ה֣וּא הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן י֛י לָכֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃ טז זֶ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה י֔י לִקְט֣וּ מִמֶּ֔נּוּ אִ֖ישׁ לְפִ֣י אָכְל֑וֹ עֹ֣מֶר לַגֻּלְגֹּ֗לֶת מִסְפַּר֙ נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם אִ֛ישׁ לַֽאֲשֶׁ֥ר בְּאָֽהֳל֖וֹ תִּקָּֽחוּ׃ יז וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃ יח וַיָּמֹ֣דּוּ בָעֹ֔מֶר וְלֹ֤א הֶעְדִּיף֙ הַמַּרְבֶּ֔ה וְהַמַּמְעִ֖יט לֹ֣א הֶחְסִ֑יר אִ֥ישׁ לְפִֽי־אָכְל֖וֹ לָקָֽטוּ׃ יט וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶ֑ם אִ֕ישׁ אַל־יוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃ כ וְלֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֶל־מֹשֶׁ֗ה וַיּוֹתִ֨רוּ אֲנָשִׁ֤ים מִמֶּ֨נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וַיָּ֥רֻם תּֽוֹלָעִ֖ים וַיִּבְאַ֑שׁ וַיִּקְצֹ֥ף עֲלֵהֶ֖ם מֹשֶֽׁה׃ כא וַיִּלְקְט֤וּ אֹתוֹ֙ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֔קֶר אִ֖ישׁ כְּפִ֣י אָכְל֑וֹ וְחַ֥ם הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְנָמָֽס׃

(1) Вся община сынов Израиля двинулась из Эйлим, и в пятнадцатый день второго месяца по выходе из Египта пришла в пустыню Син, которая между Эйлим и Синаем.

(2) И в этой пустыне вся община сынов Израиля возроптала на Моше и Аарона.

(3) И сыны Израиля сказали им: «Лучше бы нам умереть от руки Господа в Египте, когда мы сидели у горшков с мясом и ели хлеб досыта! А вы вывели нас в пустыню, чтобы уморить весь народ голодом!»

(4) И Господь сказал Моше: «Я дам вам хлеб дождем с неба, и пусть народ каждый день выходит и собирает на этот день. Чтобы Мне испытать его — будет ли он поступать по Моему указанию или нет.

(5) А когда в шестой день приготовят то что соберут, то это будет вдвое больше того что собирают в обычный день».

(6) Моше и Аарон сказали всем сынам Израиля: «Вечером вы познаете, что из земли Египетской вас вывел Господь,

(7) А утром увидите славу Господа, ибо Он услышал ваш ропот на Господа. А мы — кто такие, чтобы вы ропщете на нас?»

(8) Моше сказал: «Господь вечером даст вам мяса, а утром хлеба досыта, ибо Господь услышал ваш ропот против Него. А мы кто такие? Ваш ропот не на нас, а на Господа».

(9) И Моше сказал Аарону: «Скажи всей общине сынов Израиля: Предстаньте пред Господом, ибо Он услышал ваш ропот».

(10) И когда Аарон сказал это всей общине сынов Израиля, то они повернулись к пустыне — и вот, слава Господа явилась в облаке.

(11) И Господь сказал Моше:

(12) «Я услышал ропот сынов Израиля. Скажи им так: Вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом — и узнаете, что Я Господь, ваш Бог».

(13) Вечером прилетели перепела и покрыли стан, а поутру вокруг стана выпала роса.

(14) Лишь испарилась роса, и оказалось, что пустыня покрыта мелкой крошкой — мелкой как иней, выпавший на землю.

(15) Сыны Израиля посмотрели и сказали друг другу: «Ман hу? (Что это?)» — ведь они не знали, что это такое. И Моше сказал им: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу.

(16) Вот что повелел Господь: Каждый путь соберет столько, сколько съедят люди в его шатре — по числу людей, по омеру на человека».

(17) Сыны Израиля так и сделали: кто собирал дольше, кто мало.

(18) Но когда измерили омером, то не оказалось лишнего у того кто собирал долго, а у собиравшего мало не было недостатка. Каждый собрал столько, сколько им съесть.

(19) Моше сказал им: «Не оставляйте от него до утра».

(20) Но они не послушали Моше, и некоторые оставили от него до утра, и завелись черви, и оно протухло. И Моше разгневался на них.

(21) И они собирали его каждое утро, каждый сколько ему съесть. Когда же пригревало солнце, оно таяло.

(1) В пятнадцатый день второго месяца по выходе из Египта: К этому моменту прошел ровно месяц от Исхода. В конце первой недели от Исхода они перешли через море, и затем за три недели сменили три стоянки – разная ситуация на которых соответствует стадиям отдаления народа от Египта.

Теперь пришло время для следующего этапа развития.

В первый месяц происходило воспитание послушанием, со второго же месяца евреям предоставляется все больше возможностей быть самостоятельными. И это проявляется в истории с манной.

В пустыню Син, которая между Эйлим и Синаем: Они продвигаются к Синаю, т.е. к Дарованию Торы.

(2) И вся община сынов Израиля возроптала на Моше и Аарона: Первый всплеск недовольства (15:24) касался воды, без которой народ бы умер. Сейчас же речь идет не о выживании, а скорее об удобствах жизни. Поэтому ропот направлен не только на Моисея, но также и на Аарона, который хорошо знаком с условиями еврейской жизни в Египте.

(3) В Египте, когда мы сидели у горшков с мясом и ели хлеб досыта: Народ, забыв о тяготах рабства, идеализирует достоинства Египта. Однако вряд ли они выдумываюет то чего вообще не было. Это означает, что жизнь в Египте была достаточно сытной, и неудивительно что многие не хотели уходить оттуда.

Чтобы уморить весь народ голодом: К этому моменту закончилась маца, вынесенная из Египта.

В первый месяц от Исхода евреи все еще продолжают есть египетскую пшеницу, т.е. находятся в психологической зависимости у Египта. Но далее они должны преодолеть эту зависимость.

Разумеется, само дарование манны по окончании запасов мацы было запланировано заранее. Но манна не была дана пока народ не ощутил проблему – и это было важной частью воспитания.

А вы вывели нас в пустыню, чтобы уморить весь народ голодом: Психология рабов такова, что они легко приписывают лидерам злодейские намерения.

Голодом: Однако нет жалоб на недостаток воды – видимо, они находятся в таком месте где есть источники.

(4) И Господь сказал Моше: Я дам вам хлеб дождем с неба: Народ не несет никакого наказания за этот ропот, поскольку цель Бога заключается не в наказании, а в воспитании. Народ должен был понять что все их пропитание идет с Неба.

Пусть народ каждый день выходит и собирает на этот день. Чтобы Мне испытать его — будет ли он поступать по Моему указанию или нет: Как и выше (в стихе 15:25), слово наса, «испытать», здесь употреблено не в смысле «проверить», а в смысле «дать урок, приобрести опыт». Люди должны были на собственном опыте увидеть, что мир функционирует в соответствии со словами Бога, и приобрести опыт соблюдения заповедей — не собирать манну в Субботу.

(5) А когда в шестой день приготовят то что соберут, то это будет вдвое больше того что собирают в обычный день: Бог заранее сообщил Моисею о двойной порции манны перед субботой — но Моисей не передавал это народу, пока народ сам не увидел это на практике.

(8) Моше сказал: Господь даст вам мяса и хлеба, ибо Господь услышал ваш ропот: «Господь счел ваши жалобы обоснованными, поэтому решил ограничиться воспитательными мерами». Далее мы увидим, что Бог начинает карать тех, кто жалуется безосновательно.

(10) Они повернулись к пустыне — слава Господа явилась в облаке: Народ получил ответ и пищу, только когда они повернулись в сторону пустыни, т.е. посмотрели вперед, и отвернулись от Египта, с которым вновь начали связывать себя («в Египте, когда мы сидели у горшков с мясом»).

Божественное Присутствие проявляется через облако, которое идет перед станом и задает направление движения. Евреи должны были осознать, что их проблемы будут решены в движении к будущему, а не в возвращении к прошлому.

(12) Вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом: Евреи просили и хлеб и мясо (стих 3) – но получили это по-разному. Мидраш поясняет: хлеба они просили должным образом, действительно в нем нуждаясь, поэтому и далее будут получать его каждое утро. Но мяса они просили недостойным образом, ибо у них было много скота, и к тому же они могли обойтись без мяса, поэтому Бог дал им мясо в неудобное время, вечером. Когда в дальнейшем евреи снова потребуют мяса таким образом, они будут наказаны – умрут, поев его.

И узнаете, что Я Господь, ваш Бог: Поэтому не будете предъявлять претензий к Моисею.

(13) Вечером прилетели перепела и покрыли стан, а поутру вокруг стана выпала роса: Про мясо сказано очень кратко, только один этот стих. Дальше подробно рассказывается про манну, но перепела не упоминаются. Видимо, получив мясо, евреи потеряли к нему интерес, поскольку в тот момент оно на самом деле не было им нужно.

(15) Сыны Израиля посмотрели и сказали друг другу: Ман hу: Т.е. название манн, «манна», происходит от вопроса: «Что это?» Они ожидали поутру увидеть хлеб, но не поняли, что это он и есть.

Мидраши добавляют, что и далее вкус и суть манны оставались как бы «в категории вопроса, неопределенными». Она могла быть любого вкуса в зависимости от пожеланий того кто ее ел, и ее качества менялись: обычная манна портилась за ночь, но с пятницы на субботу сохранялась, а манна, собранная как «знак для будущих поколений» (см. ниже стихи 33-34), могла храниться неограниченное время. Поэтому вопрос «что это?» остался ее названием.

(16) Вот что повелел Господь: Каждый путь соберет столько, сколько съедят люди у него в шатре: Собирайте только для еды на день, не пытайтесь делать запасы.

(17) Сыны Израиля так и сделали: кто собирал дольше, кто мало: Каждый в меру своих усилий — один собирал медленно, другой быстро.

(18) Но когда измерили омером, то не оказалось лишнего и не было недостатка: Можно было собрать лишь по одному омеру (единица объема, примерно 2,2 литра) манны на каждого члена семьи, и это не зависело от того, сколько времени и усилий было затрачено. Все время хождения по пустыне евреи получали хлеб с неба только в виде однодневной порции.

(19) Моше сказал им: Не оставляйте от него до утра: Невозможность сохранить еду про запас формировала ощущение ежедневной зависимости от Неба, постоянную надежду на Бога.

(20) Но они не послушали Моше, и оставили до утра, и оно протухло: Для человека очень тяжело ощущение того что он не имеет запаса еды на следующий день. Это было главным переживанием евреев в отношении еды в течение всех лет хождения по пустыне.

И Моше разгневался на них: Разгневался за их маловерие. Однако, как отмечалось выше, причина гнева всегда внутренняя. В данном случае можно предположить, что недоверие ко Всевышнему является травмой для Моисея, потому что он сам в свое время, при горящем кусте, тоже не сразу принял Его планы.

(21) Когда же пригревало солнце, оно таяло: К середине дня несобранная манна таяла (а собранная сохранялась на весь этот день!). Аллегорически: если ты не озаботился задуматься над вопросом который тебе попался – он растает, и ты потеряешь очередную возможность для продвижения.

Таяние манны также подчеркивало для евреев эфемерность, ненормальность всей их пищи.

15.5. Манна и Суббота (16:22-36)

כב וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֗י לָֽקְט֥וּ לֶ֨חֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה שְׁנֵ֥י הָעֹ֖מֶר לָֽאֶחָ֑ד וַיָּבֹ֨אוּ֙ כָּל־נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה וַיַּגִּ֖ידוּ לְמֹשֶֽׁה׃ כג וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם ה֚וּא אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר י֔י שַׁבָּת֧וֹן שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ לַֽיהוָ֖ה מָחָ֑ר אֵ֣ת אֲשֶׁר־תֹּאפ֞וּ אֵפ֗וּ וְאֵ֤ת אֲשֶֽׁר־תְּבַשְּׁלוּ֙ בַּשֵּׁ֔לוּ וְאֵת֙ כָּל־הָ֣עֹדֵ֔ף הַנִּ֧יחוּ לָכֶ֛ם לְמִשְׁמֶ֖רֶת עַד־הַבֹּֽקֶר׃ כד וַיַּנִּ֤יחוּ אֹתוֹ֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר כַּֽאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה וְלֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ וְרִמָּ֖ה לֹא־הָ֥יְתָה בּֽוֹ׃ כה וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אִכְלֻ֣הוּ הַיּ֔וֹם כִּֽי־שַׁבָּ֥ת הַיּ֖וֹם לַֽיהוָ֑ה הַיּ֕וֹם לֹ֥א תִמְצָאֻ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃ כו שֵׁ֥שֶׁת יָמִ֖ים תִּלְקְטֻ֑הוּ וּבַיּ֧וֹם הַשְּׁבִיעִ֛י שַׁבָּ֖ת לֹ֥א יִֽהְיֶה־בּֽוֹ׃ כז וַֽיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י יָֽצְא֥וּ מִן־הָעָ֖ם לִלְקֹ֑ט וְלֹ֖א מָצָֽאוּ׃

כח וַיֹּ֥אמֶר י֖י אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֨נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתַ֖י וְתֽוֹרֹתָֽי׃ כט רְא֗וּ כִּֽי־יי֮ נָתַ֣ן לָכֶ֣ם הַשַּׁבָּת֒ עַל־כֵּ֠ן ה֣וּא נֹתֵ֥ן לָכֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַשִּׁשִּׁ֖י לֶ֣חֶם יוֹמָ֑יִם שְׁב֣וּ ׀ אִ֣ישׁ תַּחְתָּ֗יו אַל־יֵ֥צֵא אִ֛ישׁ מִמְּקֹמ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִֽי׃ ל וַיִּשְׁבְּת֥וּ הָעָ֖ם בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִעִֽי׃ לא וַיִּקְרְא֧וּ בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־שְׁמ֖וֹ מָ֑ן וְה֗וּא כְּזֶ֤רַע גַּד֙ לָבָ֔ן וְטַעְמ֖וֹ כְּצַפִּיחִ֥ת בִּדְבָֽשׁ׃ לב וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה זֶ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה י֔י מְלֹ֤א הָעֹ֨מֶר֙ מִמֶּ֔נּוּ לְמִשְׁמֶ֖רֶת לְדֹרֹֽתֵיכֶ֑ם לְמַ֣עַן ׀ יִרְא֣וּ אֶת־הַלֶּ֗חֶם אֲשֶׁ֨ר הֶֽאֱכַ֤לְתִּי אֶתְכֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּהֽוֹצִיאִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ לג וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַ֚ח צִנְצֶ֣נֶת אַחַ֔ת וְתֶן־שָׁ֥מָּה מְלֹֽא־הָעֹ֖מֶר מָ֑ן וְהַנַּ֤ח אֹתוֹ֙ לִפְנֵ֣י י֔י לְמִשְׁמֶ֖רֶת לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ לד כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה י֖י אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּנִּיחֵ֧הוּ אַֽהֲרֹ֛ן לִפְנֵ֥י הָֽעֵדֻ֖ת לְמִשְׁמָֽרֶת׃ לה וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָֽכְל֤וּ אֶת־הַמָּן֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה עַד־בֹּאָ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ נוֹשָׁ֑בֶת אֶת־הַמָּן֙ אָֽכְל֔וּ עַד־בֹּאָ֕ם אֶל־קְצֵ֖ה אֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ לו וְהָעֹ֕מֶר עֲשִׂרִ֥ית הָֽאֵיפָ֖ה הֽוּא׃

(22) В шестой день они собрали хлеба вдвое больше, по два омера на каждого. И все главы общины пришли и сообщили Моше.

(23) И он сказал им: «Вот что сказал Господь: Завтра день покоя, святая Суббота Господа. Пеките и варите сколько вам нужно, и все оставшееся сохраните назавтра».

(24) Они отложили часть, как велел Моше, и поутру оно не протухло, и в нем не было червей.

(25) Моше сказал: «Сегодня ешьте это. Ибо сегодня Суббота Господа, сегодня не найдете его на поле.

(26) Шесть дней собирайте его, а в седьмой день — Суббота, его не будет».

(27) На седьмой день некоторые пошли собирать, но не нашли

(28) И Господь сказал Моше: «Доколе будете отказываться соблюдать Мои заповеди и установления?

(29) Смотрите: Господь дал вам Субботу, поэтому в шестой день Он дает хлеба на два дня. В седьмой день оставайтесь у себя, не отходите от места где вы живете».

(30) И народ пребывал в покое в седьмой день.

(31) Община Израиля нарекла ему имя ман (манна): он был белый, похожий на семена кориандра, а на вкус как медовая лепешка.

(32) Моше сказал: «Вот что повелел Господь: Наполните из него омер, чтобы сохранить его для будущих поколений, чтобы они увидели хлеб, которым Я кормил вас в пустыне, когда вывел вас из Египта».

(33) И Моше указал Аарону: «Возьми сосуд и положи туда полный омер манны, и поставь его перед Господом на хранение для будущих поколений».

(34) И Аарон поставил его перед Свидетельством для хранения, как Господь повелел Моше.

(35) Сыны Израиля питались манной сорок лет, пока не пришли в обитаемую землю: они ели манну, пока не достигли границ Ханаана.

(36) А омер это десятая часть эйфы.

(22) В шестой день они собрали хлеба вдвое больше, по два омера на каждого: Собирали как обычно, но результат оказался вдвое больше.

И все главы общины пришли и сообщили Моше: Это было для них неожиданным. Хотя Бог заранее сообщил Моисею, что субботняя порция манны будет выпадать в шестой день (16:5), Моисей не сообщил об этом народу, чтобы тот сам увидел необычность ситуации. Человек понимает многие вещи гораздо лучше только после того, как сам сталкивается с ними.

(23) И он сказал им: Завтра день покоя, святая Суббота Господа: Во время хождения по пустыне Суббота явно проявлялась Свыше. Именно с тех пор евреи и все человечество ведут счет дням недели. Таким образом, манна синхронизировала «субботу человека» и «субботу Сотворения мира».

Пеките и варите сколько вам нужно, и все оставшееся сохраните назавтра: В отличие от других дней, манна и продукты из нее не испортятся в субботу.

(24) И поутру оно не протухло, и в нем не было червей: Им был ясно показан особый статус Субботы.

(25) Моше сказал: Ибо сегодня Суббота Господа, сегодня не найдете его на поле: Мидраш добавляет: они были встревожены, опасаясь, что, быть может, манна кончилась и больше не выпадет. Моисей сказал им: «Сегодня не найдете» — но не беспокойтесь, найдете завтра.

(27) На седьмой день некоторые пошли собирать, но не нашли: Пошли не потому что им не хватало пищи, а потому, что у них не было запасов, а без них человек чувствует себя неуверенно.

(28) И Господь сказал Моше: Доколе будете отказываться соблюдать Мои заповеди и установления: На данном этапе никаких санкций не применяется, пока что это только порицание с педагогическими целями.

(29) В седьмой день оставайтесь у себя, не отходите от места, где вы живете: На этом основан запрет выходить в Субботу далеко за пределы населенного пункта.

(31) Община Израиля нарекла ему имя ман (манна): Повторяется сказанное выше (стих 15) и дается более детальное описание манны.

Еще раз подчеркивается, что «идеальная еврейская еда, манна небесная» называется «что это?», сущностью этой еды является вопрос, интерес человека к мирозданию. Метафорически этот стих можно понять также как то, что «вопрос это главный еврейский хлеб» во все времена, основа существования и духовного роста народа.

Далее описание манны разъясняет нам, каким должен быть такой «вопрос к мирозданию»: детальным, открытым и очень вкусным.

Он был белый: Белый это чистый лист: вопрос должен быть открытым (а не выбор из имеющихся вариантов), а вопрошающий должен быть «белым» по отношению к нему, т.е. готовым воспринять разные ответы.

Похожий на семена кориандра: Т.е. вопрос должен быть «мелкий», позволяющий влезать в детали.

На вкус как медовая лепешка: Вопрос должен быть «вкусным», т.е. нужно получать удовольствие от интеллектуального познания мира.

(32) Моше сказал: Наполните из него омер, чтобы сохранить его для будущих поколений: Это указание еще раз подчеркивает чудесное происхождение манны. Хотя обычно манна портилась на следующий день, а в Субботу хранилась два дня — в этом сосуде она будет храниться множество поколений.

(33) Возьми сосуд и положи туда полный омер манны, и поставь его перед Господом на хранение для будущих поколений: Это указание было исполнено к концу первого года Исхода, когда была построена Скиния, в которой сосуд был поставлен «перед Господом».

(34) И Аарон поставил его перед Свидетельством для хранения: «Свидетельство» это Ковчег со Скрижалями в Скинии.

(35) Сыны Израиля питались манной сорок лет: Эта фраза была добавлена Моисеем гораздо позже, к концу скитаний по Пустыне. Для стихов Торы хронологическая последовательность не всегда соблюдается. Она может нарушаться для более полного рассказа, а также для создания смысловых или ассоциативных связей.

Пока не пришли в обитаемую землю: Т.е. в Ханаан — где, в отличие от пустыни, можно было вырастить урожай.

(36) А омер это десятая часть эйфы: Это меры сыпучих продуктов: омер — примерно 2,2 л, эйфа — примерно 22 л. Тора сообщает это соотношение, чтобы связать манну с жертвоприношением, поскольку размер хлебных жертвоприношений определяется в Торе в «десятых частях эйфы» (29:40). Таким образом, полученные позже заповеди жертвоприношений будут связаны с памятью о манне.

15.6. Вода от удара о скалу (17:1-7)

א וַ֠יִּסְעוּ כָּל־עֲדַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל מִמִּדְבַּר־סִ֛ין לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י י֑י וַֽיַּחֲנוּ֙ בִּרְפִידִ֔ים וְאֵ֥ין מַ֖יִם לִשְׁתֹּ֥ת הָעָֽם׃ ב וַיָּ֤רֶב הָעָם֙ עִם־מֹשֶׁ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ תְּנוּ־לָ֥נוּ מַ֖יִם וְנִשְׁתֶּ֑ה וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה מַה־תְּרִיבוּן֙ עִמָּדִ֔י מַה־תְּנַסּ֖וּן אֶת־יֽי׃ ג וַיִּצְמָ֨א שָׁ֤ם הָעָם֙ לַמַּ֔יִם וַיָּ֥לֶן הָעָ֖ם עַל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר לָ֤מָּה זֶּה֙ הֶֽעֱלִיתָ֣נוּ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָמִ֥ית אֹתִ֛י וְאֶת־בָּנַ֥י וְאֶת־מִקְנַ֖י בַּצָּמָֽא׃ ד וַיִּצְעַ֤ק מֹשֶׁה֙ אֶל־י֣י לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אֶֽעֱשֶׂ֖ה לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה ע֥וֹד מְעַ֖ט וּסְקָלֻֽנִי׃ ה וַיֹּ֨אמֶר י֜י אֶל־מֹשֶׁ֗ה עֲבֹר֙ לִפְנֵ֣י הָעָ֔ם וְקַ֥ח אִתְּךָ֖ מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַטְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר הִכִּ֤יתָ בּוֹ֙ אֶת־הַיְאֹ֔ר קַ֥ח בְּיָֽדְךָ֖ וְהָלָֽכְתָּ׃ ו הִנְנִ֣י עֹמֵד֩ לְפָנֶ֨יךָ שָּׁ֥ם ׀ עַֽל־הַצּוּר֮ בְּחֹרֵב֒ וְהִכִּ֣יתָ בַצּ֗וּר וְיָֽצְא֥וּ מִמֶּ֛נּוּ מַ֖יִם וְשָׁתָ֣ה הָעָ֑ם וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ מֹשֶׁ֔ה לְעֵינֵ֖י זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ז וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הַמָּק֔וֹם מַסָּ֖ה וּמְרִיבָ֑ה עַל־רִ֣יב ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְעַ֨ל נַסֹּתָ֤ם אֶת־יי֙ לֵאמֹ֔ר הֲיֵ֧שׁ י֛י בְּקִרְבֵּ֖נוּ אִם־אָֽיִן׃

(1) По слову Господа вся община сынов Израиля двинулась в путь из пустыни Син, и расположилась станом в Рефидим, а там не было воды чтобы напоить народ.

(2) И народ стал обвинять Моше: «Дайте нам воды для питья!». И Моше ответил им: «Зачем вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа?»

(3) Но народ страдал от жажды, и роптал на Моше, говоря: «Ради чего ты вывел нас из Египта, чтобы уморить жаждой нас, наших детей и скот?»

(4) И Моше воззвал к Господу: «Что мне делать с этим народом? Еще немного, и они побьют меня камнями».

(5) И Господь сказал Моше: «Пройди перед народом и возьми с собой из старейшин Израиля. Возьми в руку посох, которым ты ударил по Нилу, и ступай.

(6) Я стану перед тобой на скале в Хореве. Ты ударишь по скале, и из нее потечет вода, и народ будет пить». И Моше сделал так перед глазами старейшин Израиля.

(7) Он назвал это место Маса-у-Мерива (“Испытание и Ссора”), из-за ссоры с сынами Израиля, и потому что они искушали Господа, говоря: «Есть ли Господь среди нас или нет?»

(1) По слову Господа вся община сынов Израиля двинулась в путь из пустыни Син: Здесь уже народ не идет сам, а Всевышний направляет его. Евреев вполне утраивал оазис в котором они находились, там была вода и еда (манна). Однако Бог ставит перед народом следующую задачу — и когда столп облачный и огненный начинает двигаться, народ идет за ним.

И расположилась станом в Рефидим, и не было воды для питья народу: В предыдущий раз проблема отсутствия воды для питья (15:23) была решена путем исправления вкуса в естественном источнике (бросание в воду дерева). Теперь, во второй раз, сам источник чудесный — вода появляется из скалы. Это продвигает евреев к ощущению чудесного Божественного управления миром, и такое осознание важно для получения Торы.

(2) И народ стал обвинять Моше: Дайте нам воды для питья! И Моше ответил им: Зачем вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа: Просьба о воде была обоснована. Но Моисей не знает что делать, и поэтому ему представляется что народ ропщет безосновательно.

(3) Но народ страдал от жажды, и роптал на Моше, говоря: Ради чего ты вывел нас из Египта, чтобы уморить жаждой: Ситуация ухудшается: народ обвиняет Моисея в том, что тот сознательно хочет их уморить. Разумеется, эти обвинения беспочвенны, но такова реакция народа на недостаточное внимание Моисея к их проблемам.

(4) И Моше воззвал к Господу: Что мне делать с этим народом? Еще немного, и они побьют меня камнями: Моисей растерян и не знает как поступать.

(5) И Господь сказал Моше: Пройди перед народом и возьми с собою из старейшин Израиля: Из следующего стиха видно, что старейшины нужны в качестве свидетелей, чтобы они подтвердили, что источников воды на скале не было, и вода потекла от удара посохом. Цель здесь в поддержании статуса Моисея как лидера, осуществляющего чудеса.

Возьми в руку посох, которым ты ударил по Нилу: Упоминание посоха подчеркивает параллель между еврейским народом и египтянами: как в Египте нужно было ударить посохом по реке и совершить чудеса для воспитания египтян, так и здесь нужно ударить посохом по скале для воспитания евреев.

И ступай: Ступай к горе Хорев, до которой народ пока еще не дошел.

(6) Я стану перед тобой на скале в Хореве: Хорев (он же Синай) это та гора, на которой Моисей получил указание вывести евреев из Египта (3:1). Теперь он вместе с народом возвращается к ней, чтобы получить Тору.

Вода из скалы на Синае предваряет Дарование Торы, «поток воды» символизирует Божественное Откровение (напр. у Исайи 55:1 «Идите к воде, все страждущие»).

Ты ударишь по скале, и из нее потечет вода: Евреи, вышедшие из Египта, психологически еще были рабами, они мыслили в терминах приказа (удара) и послушания.

Однако через сорок лет, когда поколение сменилось, народу нужен был другой урок, поэтому там (Числа 20:11) удар о скалу для получения воды привел к трагическим последствиям.

И Моше сделал так перед глазами старейшин Израиля: Которые засвидетельствовали чудо.

(7) Потому что они искушали Господа, говоря: Есть ли Господь среди нас или нет: Несмотря на все чудеса, они пока не ощущали присутствие Бога среди них.

Поэтому нужна была еще одна демонстрация Божественного участия в их жизни, и такой демонстрацией стала война с Амалеком.

15.7. Война с Амалеком (17:8-13)

ח וַיָּבֹ֖א עֲמָלֵ֑ק וַיִּלָּ֥חֶם עִם־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּרְפִידִֽם׃ ט וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֤ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ בְּחַר־לָ֣נוּ אֲנָשִׁ֔ים וְצֵ֖א הִלָּחֵ֣ם בַּֽעֲמָלֵ֑ק מָחָ֗ר אָֽנֹכִ֤י נִצָּב֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַגִּבְעָ֔ה וּמַטֵּ֥ה הָֽאֱלֹהִ֖ים בְּיָדִֽי׃ י וַיַּ֣עַשׂ יְהוֹשֻׁ֗עַ כַּֽאֲשֶׁ֤ר אָֽמַר־לוֹ֙ מֹשֶׁ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם בַּֽעֲמָלֵ֑ק וּמֹשֶׁה֙ אַֽהֲרֹ֣ן וְח֔וּר עָל֖וּ רֹ֥אשׁ הַגִּבְעָֽה׃ יא וְהָיָ֗ה כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ים מֹשֶׁ֛ה יָד֖וֹ וְגָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל וְכַֽאֲשֶׁ֥ר יָנִ֛יחַ יָד֖וֹ וְגָבַ֥ר עֲמָלֵֽק׃ יב וִידֵ֤י מֹשֶׁה֙ כְּבֵדִ֔ים וַיִּקְחוּ־אֶ֛בֶן וַיָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖יו וַיֵּ֣שֶׁב עָלֶ֑יהָ וְאַֽהֲרֹ֨ן וְח֜וּר תָּֽמְכ֣וּ בְיָדָ֗יו מִזֶּ֤ה אֶחָד֙ וּמִזֶּ֣ה אֶחָ֔ד וַיְהִ֥י יָדָ֛יו אֱמוּנָ֖ה עַד־בֹּ֥א הַשָּֽׁמֶשׁ׃ יג וַיַּֽחֲלֹ֧שׁ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמּ֖וֹ לְפִי־חָֽרֶב׃

(8) И пришел Амалек, и напал на Израиль в Рефидим.

(9) Моше сказал Иеhошуа: «Отбери воинов, и иди сразиться с Амалеком. А я, с посохом Божьим в руке, завтра буду стоять на вершине холма».

(10) Иеhошуа сделал по слову Моше, и вступил в бой с Амалеком. А Моше, Аарон и Хур поднялись на вершину холма.

(11) И было: когда Моше поднимал свои руки, одолевал Израиль. А когда опускал свои руки, одолевал Амалек.

(12) Но руки Моше отяжелели. И они принесли камень и положили, и Моше сел на него, а Аарон и Хур поддерживали его руки с двух сторон, и его руки были тверды до захода солнца.

(13) И Иеhошуа острием меча низложил Амалека и его народ.

(8) И пришел Амалек: Народ амалекитян (в Торе название народа совпадает с именем его прародителя). Здесь впервые Тора говорит об этом народе, который выступает в еврейской традиции как антипод Израиля. История войны с ним была важнейшим моментом перестройки национального сознания при выходе из Египта.

Амалекитяне это потомки Авраама (сам Амалек, был внуком Эсава, Быт 36:12). Они также претендуют на избранность, хотят быть главными, но с «отрицательной стороны». Мы увидим ниже в пророчестве Билама (Числа 24:20), что Амалек выступает как первый среди народов, противостоящих Израилю. Когда Израиль выходит из Египта, чтобы занять свое место в истории, Амалек пытается воспрепятствовать этому и нападает, хотя другие народы после уничтожения войска Фараона опасались конфликтовать с Израилем.

Мы отложим более подробный анализ этой темы до рассмотрения отрывка из Книги Второзакония (25:19) о заповеди уничтожения Амалека.

Напал на Израиль в Рефидим: Мидраш, рассматривая еврейскую историю, всегда полагает что причиной нападения является не только злодейство врага, но и грехи самих евреев. Это создает конструктивную национальную установку: «поскольку несчастья это следствие наших собственных прегрешений, то мы можем исправиться и предотвратить их в дальнейшем».

В частности, в данном случае мидраш видит причину войны в неблагодарности еврейского народа по отношению ко Всевышнему, выраженную в стихе 7 «потому что они искушали Господа, говоря: Есть ли Господь среди нас или нет?». Мидраш дает такую аналогию поведению народа: «Один человек (здесь это образ Бога) посадил сына (Израиля) себе на плечи, и отправился с ним в путь. Заметил сын вещь на земле и говорит: ‘Дай это мне’ — и отец поднимал и давал ему. И так во второй и в третий раз отец выполнял просьбы сына и заботился о нем (вода, перепела, манна). Встретился им прохожий, спросил у него сын: ‘Не видел ли ты моего отца? — не знаю где он’. Возмутился отец такому вопросу: ‘Разве ты не знаешь, где я?’ Сбросил сына на землю, и тогда пришел пес (Амалек) и укусил его».

Однако у этой истории, кроме вопросов «справедливости и наказания», есть и позитивный аспект еврейского развития. Народ, не умеющий или не способный воевать, не может быть полноценным. Поэтому необходимо, чтобы в программу взросления еврейского народа был включен также и опыт войны.

(9) Моше сказал Иеhошуа: Иеhошуа бин-Нун появляется здесь впервые, причем сразу в статусе военачальника. Далее мы узнаем, что он был одним из руководителей колена Эфраима (Числа 13:16), а потом сменил Моисея как лидер народа, и под его руководством был завоеван Ханаан (и, соответственно, его именем называется «Книга Иисуса Навина», рассказывающая об этом). Подробнее о нем см. ниже.

Отбери воинов: Но не бери всех. Видимо, не все евреи были готовы воевать, однако желающих мобилизоваться оказалось вполне достаточно. У них было с собой оружие, и они хорошо умели им пользоваться (см. 13:18).

Иди сразиться с Амалеком: Ранее, при пересечении моря и нападении египтян (14:14), Моисей говорит: «Господь будет воевать за вас, а вы умолкните» — но здесь он дает распоряжение действовать. Когда Израиль только что вышел из Египта, он еще не был готов воевать. Но теперь Бог воспитывает его как свободный народ, ответственный за свою судьбу.

А я, с посохом Божьим в руке, завтра буду стоять на вершине холма: Иеhошуа будет вести войну на физическом уровне, а Моисей — на духовном.

(10) Моше, Аарон и Хур поднялись на вершину холма: Моисей идет не один, он нуждается в помощи Аарона и Хура.

Хур: Он был племянником Моисея, сыном Мирьям и Калева (главы колена Иеhуды). Хур, вместе с Аароном, должен был замещать Моисея во время его отсутствие на Горе (24:14, см. комментарий там). Внуком Хура был Бецалель, строивший ковчег (31:2).

(11) И было: когда Моше поднимал свои руки, одолевал Израиль. А когда опускал свои руки, одолевал Амалек: Талмуд говорит: «разве руки Моисея побеждали? Нет, но они ориентировали народ: когда евреи, в соответствии с поднятыми руками Моисея, обращали свои взгляды к Небу и ощущали себя народом Всевышнего, то они одерживали победу. Если же Моисей опускал руки, и евреи обращали взор на землю, это вело к забвению своего предназначения и поражению».

Можно понять этот отрывок не только как психологическое влияние, но и как органическую связь между Моисеем и народом: руки Моисея это и есть духовное состояние Израиля. Поднятые руки Моисея поддерживают веру народа, но и вера народа укрепляет его руки. Ослабление веры народа приводит к тому, что Моисею становится тяжело держать руки воздетыми.

(12) Но руки Моше отяжелели: Физически трудно долго держать руки воздетыми. И также психологически тяжело сохранять веру в кризисной ситуации.

В какой-то момент вера народа ослабевает настолько, что Моисей опускает руки, не может дольше воодушевлять народ.

И они принесли камень и положили, и Моше сел на него: В ситуации кризиса Моисей садится, его «рост» (и уровень еврейской веры) понижается. Это необходимо, чтобы он мог получить поддержку.

Аарон и Хур поддерживали его руки с двух сторон: В тяжелой ситуации Моисей нуждается как в поддержке левитов, будущего духовного колена (которых представляет Аарон), так и в поддержке наиболее сильного из колен, Иеhуды (представителем которого является здесь Хур).

Ниже мы также приведем понимание этого отрывка в историческом аспекте развития монотеистической веры.

И его руки были тверды до захода солнца: Слова эмуна имеет значения «твердость, надежность, доверие, вера». Здесь проявляется прямая связь между руками и верой народа.

До захода солнца: Сражение продолжалось целый день.

В переносном смысле дальнейшая война с Амалеком продолжается в течение всей истории — «до захода солнца», до завершения мирового исторического процесса.

(13) Низложил Амалека: Точнее, «ослабил (но не уничтожил)». Амалек выжил и продолжил в дальнейшем войну с Израилем.

15.8. Иеhошуа как военачальник

Иеhошуа не упоминается в Торе ранее, а здесь он представлен сразу в качестве компетентного военачальника — что не вполне согласуется с рабским положением евреев в Египте.

Мидраш полагает, что некоторые потомки Иосифа (занимавшего все же пост премьер-министра), и возможно даже значительная часть колен Эфраима и Менаше, не были рабами, жили не в Гошене а при дворе. В частности, мидраш говорит, что Иеhошуа родился в Иерусалиме (в то время весь Ханаан был вассальной территорией Египта), позже жил при дворе, и был профессиональным военным в армии Фараона. Во время подготовки к Исходу он ушел со службы и присоединился к народу. Поэтому Моисей ставит его во главе армии при войне с Амалеком.

В тексте Торы этого нет, и вопрос «было ли так на самом деле?» не имеет смысла. Можно считать, что поскольку это мидраш, то его не следует понимать буквально. Или же наоборот, считать что так и было фактически, но Тора не упоминает обо всех деталях, поскольку знакомит нас с «национальным нарративом», описывает историю народа как единого целого — и при таком подходе нет места для описания особого статуса Иеhошуа (и даже части колен Эфраима и Менаше) по отношению ко всему народу.

15.9. Моисей, Аарон и Хур как символы иудаизма, христианства и ислама

Когда руки Моисея (и вера народа) отяжелели, Аарон и Хур, брат и племянник, поддерживают его. В чем заключается смысл этой истории, зачем Тора рассказывает нам о ней, чему хочет научить?

Здесь кажется, что Писание чего-то недоговаривает, а лишь намекает, и мы изложим ниже одну из возможностей понимания этого намека.

По сути, сказано: в том религиозном подходе, который представляет Моисей, имеется слабость, и нужны окружающие, которые поддержали бы его. И поэтому существуют две другие духовные силы, брат и племянник, которые должны поддерживать еврейскую веру-религию в тяжелой ситуации.

В исторической перспективе ясно, что этими силами были христианство и ислам. Аарон символизирует христианство, Хур — ислам (ниже, в истории Золотого тельца, мы объясним, на чем основано такое отождествление).

Маймонид отмечает, что Бог дал исламу и христианству огромную силу, чтобы они распространяли в мире еврейские идеи, и чтобы евреи в Изгнании смогли сохраниться в своей «религиозной семье».

И действительно, в длительной перспективе евреи как народ сохранились в диаспоре только в странах христианства и ислама[1]. Многовековая напряженность отношений с ними создавала огромные проблемы, но она же сохранила евреев как физически, так и духовно. Именно благодаря христианству и исламу все народы знают о монотеистическом учении Торы, и это дает еврейскому народу совершенно особый статус в мировой цивилизации.

Так же, как Моисей с поднятыми руками иногда стоит, а иногда сидит — еврейская вера и религия может быть в двух состояниях: «великом», гадлут, или «малом», катнут.

Когда евреи живут в своей Стране, они имеют дело с проблемами большого, государственного масштаба, поэтому иудаизм еврейского государства в Стране Израиля характеризуется гадлут, «величием». Когда же евреи уходят в изгнание, то проблемы принимают меньший масштаб, спускаются на уровень индивида и общины, и иудаизм переходит в состояние катнут, «малости».

История человечества так устроена, что величие какого-то одного народа не может быть слишком долгим. И другие народы, когда эпоха их величия заканчивалась, зачастую просто исчезали. Но история еврейского народа иная: когда эпоха его величия кончается, он уходит в изгнание, переходит в стадию «малости» и сохраняется в ней, а потом возвращается.

Моисей символизирует своими двумя состояниями эти два варианта еврейской жизни: когда он стоит и когда садится на камень. Стоять в величии невозможно слишком долго, иудаизм в некоторый момент должен «понизиться», и в этот период христианство и ислам, по сути, поддерживают еврейскую веру.

15.10. Величие Моисея препятствует окончательной победе над Амалеком

Рав А.И. Кук дает другое объяснение этой истории. Он говорит, что Моисей не может сам воевать против Амалека, потому что, ввиду своего высочайшего пророческого уровня, он ощущает ход истории на много поколений вперед. И поэтому он понимает, что у сил зла, в том числе у Амалека, есть важнейшая позитивная функция в мире. В частности, Амалек нужен как оппозиция еврейскому народу — чтобы был противник, с которым еврейский народ должен будет бороться, и в этом противостоянии правильно развиваться. А поскольку Моисей осознает положительную роль Амалека, он не только не может его уничтожить, но даже не способен с ним по-настоящему воевать.

Это проблема слишком развитых мыслителей, которые видят положительные стороны врага, поэтому для них сложно с этим врагом бороться. И поэтому Моисей назначает вместо себя Иеhошуа, который будет воевать на более низком уровне и способен победить Амалека.

По той же причине Моисей, даже находясь на холме, осознает историческую важность Амалека и не может удерживать руки воздетыми. Чтобы победить Амалека сейчас, он должен «понизить свой рост», сесть на камень, чтобы находящиеся рядом силы, которые являются необходимостью конкретного времени, поддержали его руки. Только так можно победить.

И поскольку руки Моисея держат извне, а не он сам держит их — то вера евреев здесь не так сильна, как могла бы быть. И поэтому Иеhошуа не может уничтожить Амалека полностью, а только ослабляет его.

Back to top button