Библейская Динамика | Том 1. Бытие, ч.9

§ 60. Яаков благословляет сыновей

60.1. Смысл и цель благословений Яакова (49:1-2)

א וַיִּקְרָ֥א יַֽעֲקֹ֖ב אֶל־בָּנָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הֵאָֽסְפוּ֙ וְאַגִּ֣ידָה לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם בְּאַֽחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃ ב הִקָּֽבְצ֥וּ וְשִׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יַֽעֲקֹ֑ב וְשִׁמְע֖וּ אֶל־יִשְׂרָאֵ֥ל אֲבִיכֶֽם׃

(1) Яаков призвал своих сыновей, и сказал: «Соберитесь, и я возвещу вам, что случится с вами к концу времен.

(2) Сойдитесь и послушайте, сыны Яакова, послушайте вашего отца, Израиля!

(1) Яаков призвал своих сыновей, и сказал: «Соберитесь, и я возвещу вам, что случится с вами к концу дней: Выражение «к концу дней» означает «конец эпохи» (см. 4:3 и комментарий там).

Для Яакова «конец дней» это конец начавшейся эпохи Изгнания, т.е. возвращение в Страну. Поэтому весь смысл благословений в том чтобы разъяснить достоинства колен при жизни в своей Стране. При разделе Страны каждое колено получило удел в соответствие со своей сутью, поэтому уделы отражают характер колен и связаны с полученными от Якова благословениями.

Яаков хочет разделить общенациональные функции между коленами, чтобы при возвращении в Страну между ними не возник конфликт. А поскольку основной темой конфликта между братьями будет вопрос царства, то в благословениях Яакова царство сразу отдается Иеhуде.

(Для него самого, в рамках собственной трансформации, изменение ориентации от «духовности в Изгнании» на «духовность в своей Стране» – является переходом от лично Иеhуды к «Машиаху сыну Иеhуды»).

В отношении остальных братьев подчеркивание их достоинств также косвенно показывает, почему у них нет возможности стать царями и возглавить еврейский народ.

(2) Сойдитесь и послушайте, сыны Яакова, послушайте вашего отца, Израиля: Евреи в изгнании, сыны Яакова, должны услышать и воспринять слова Израиля, потому что только при возвращении в Страну действительно проявятся благословения колен.

60.2. Благословение Реувена (49:3-4)

ג רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְרֵאשִׁ֣ית אוֹנִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְיֶ֥תֶר עָֽז׃ ד פַּ֤חַז כַּמַּ֨יִם֙ אַל־תּוֹתַ֔ר כִּ֥י עָלִ֖יתָ מִשְׁכְּבֵ֣י אָבִ֑יךָ אָ֥ז חִלַּ֖לְתָּ יְצוּעִ֥י עָלָֽה׃

(3) Реувен, ты мой первородный сын, моя сила и начало моего плодородия, избыток величия и избыток могущества.

(4) Однако ты не будешь иметь прав первенства – поскольку ты торопливый, как вода, и ты взошел на ложе твоего отца, и этим осквернил восходившего на эту постель.

(3) Реувен, ты мой первородный сын: Титул «первенца» у Реувена остается.

Моя сила и начало моего плодородия, избыток величия и избыток могущества: У Реувена имеется избыток всех возможностей, но он не умеет быть осмотрительным, рассудительным и взвешенным.

(4) Однако ты не будешь иметь прав первенства, поскольку ты торопливый, как вода, и ты взошел на ложе твоего отца, и этим осквернил восходившего на эту постель: Уже отмечалось (в комментарии к 35:22), что проступок Реувена не был столь серьезным как это может показаться из текста Торы. Поэтому Реувен не был исключен из числа колен и даже не потерял титул, но преимущества первенца у него были отняты. Он слишком торопится, а власть не имеет права принимать скоропалительные решения и действовать необдуманно.

Первенцу должны принадлежать царство, священство и двойная доля в наследстве. Ввиду потери первенства Реувеном, Яаков разделяет эти части первородства. Двойную долю он отдает Иосифу, первенцу от Рахели (через получение двух колен, Эфраима и Менаше). Царство переходит к Иеhуде, поскольку соответствует только его возможностям. Относительно священства Яаков ничего не говорит в этих благословениях, но позже его получает Леви.

60.3. Благословение Шимона и Леви (49:5-7)

ה שִׁמְע֥וֹן וְלֵוִ֖י אַחִ֑ים כְּלֵ֥י חָמָ֖ס מְכֵרֹֽתֵיהֶֽם׃ ו בְּסֹדָם֙ אַל־תָּבֹ֣א נַפְשִׁ֔י בִּקְהָלָ֖ם אַל־תֵּחַ֣ד כְּבֹדִ֑י כִּ֤י בְאַפָּם֙ הָ֣רְגוּ אִ֔ישׁ וּבִרְצֹנָ֖ם עִקְּרוּ־שֽׁוֹר׃ ז אָר֤וּר אַפָּם֙ כִּ֣י עָ֔ז וְעֶבְרָתָ֖ם כִּ֣י קָשָׁ֑תָה אֲחַלְּקֵ֣ם בְּיַֽעֲקֹ֔ב וַֽאֲפִיצֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

(5) Шимон и Леви братья, но им свойственно оружие грабежа.

(6) Моя душа не войдет с ними в тайный совет, мой дух не присоединится к их сообществу. Ибо в гневе своем они убили мужа, по своей прихоти подрезали жилы вола.

(7) Прокляты их жестокий гнев и свирепая ярость! Разъединю их в Яакове, рассею их внутри Израиля.

(5) Шимон и Леви братья, но им свойственно оружие грабежа: Не совсем ясно, говорит ли здесь Яаков об убийстве жителей Шхема, о продаже Иосифа или про обе эти ситуации. В любом случае, он предъявляет им претензии за необдуманное применение насилия.

(6) Моя душа не войдет с ними в тайный совет, мой дух не присоединится к их сообществу: Их замыслы могут быть деструктивными, и не следует поощрять их.

Ибо в гневе своем они убили мужа, по своей прихоти подрезали жилы вола. Они владеют мечом, и это важно в общенациональном плане. Но при этом ведут себя как фанатики, которые видят ситуацию только со своей точки зрения и не способны воспринимать иное мнение — и поэтому поступают «по своей прихоти».

Некоторое количество фанатиков тоже необходимо в народе — но с помощью фанатизма нельзя управлять государством.

(7) Прокляты их жестокий гнев и свирепая ярость: Проклинается их гнев и ярость, но не они сами.

Разъединю их в Яакове, рассею их внутри Израиля: Польза, которую они могут принести, реализуется только когда они разъединены, рассеяны среди других колен. Шимон получит надел внутри надела Иеhуды, а Леви будет расселен по разным городам во всех коленах. Они, как соль и перец для кухни, важны для здоровья народа — но только в небольшом количестве и распределенные среди остальных.

В дальнейшем колено Леви смогло направить свои склонности на позитивные цели, и благодаря этому оно очень поднялось, став одним из национальных лидеров и получив священство.

Колено же Шимона опустилось, и в итоге потеряло самостоятельность и растворилось внутри Иеhуды.

60.4. Благословение Иеhуды (49:8-12)

ח יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יוֹד֣וּךָ אַחֶ֔יךָ יָֽדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹֽיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃ ט גּ֤וּר אַרְיֵה֙ יְהוּדָ֔ה מִטֶּ֖רֶף בְּנִ֣י עָלִ֑יתָ כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא מִ֥י יְקִימֶֽנּוּ׃ י לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֨בֶט֙ מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣א שִׁילֹ֔ה וְל֖וֹ יִקְּהַ֥ת עַמִּֽים׃ יא אֹֽסְרִ֤י לַגֶּ֨פֶן֙ עִירֹ֔ה וְלַשֹּֽׂרֵקָ֖ה בְּנִ֣י אֲתֹנ֑וֹ כִּבֵּ֤ס בַּיַּ֨יִן֙ לְבֻשׁ֔וֹ וּבְדַם־עֲנָבִ֖ים סוּתֹֽה׃ יב חַכְלִילִ֥י עֵינַ֖יִם מִיָּ֑יִן וּלְבֶן־שִׁנַּ֖יִם מֵֽחָלָֽב׃

(8) Иеhуда, тебя восхвалят твои братья, твоя рука на шее твоих врагов, сыновья твоего отца поклонятся тебе.

(9) Иеhуда это молодой лев, он устранился от растерзания. Лег, вытянулся, словно лев! Кто осмелится потревожить льва?

(10) Не отойдет скипетр от Иеhуды, и жезл законодателя от его потомков, доколе не придет Шило, и ему повиновение народов.

(11) Он привязывает осленка к лозе, сына своей ослицы к виноградной ветви. Свою одежду он омывает в вине, свое одеяние — в крови гроздьев.

(12) Краснее вина его глаза, белее молока его зубы.

(8) Иеhуда, тебя восхвалят твои братья: Остальные братья признают его авторитет.

Твоя рука на шее твоих врагов: Иеhуда может не только уничтожать врагов, но и заставить их повиноваться.

Сыновья твоего отца поклонятся тебе: Другие колена согласны с его правлением, а без этого царство невозможно.

(9) Иеhуда это молодой лев: Гур арье, букв. «львенок лев». Мидраш понимает эти слова не как соединенные (т.е. «молодой лев»), а как противопоставленные, т.е. Иеhуда продвигается от гур к арье, от львенка ко льву: вначале он мал, но потом растет и становится велик. У Иеhуды есть внутренняя динамика, умение исправиться и раскаяться, и это критически важно для царства.

Он устранился от растерзания: Т.е. способен вовремя остановиться и поменять свою позицию, как это случилось в истории с Тамар. Главное в Иеhуде не праведность, а способность исправлять свои грехи.

Лег, вытянулся, словно лев: Он готов ждать, и в итоге действует надежно и обосновано.

Кто осмелится потревожить льва: Никто не может согнать его с места. Ему присуща стабильность, что очень важно для царства.

(10) Не отойдет скипетр от Иеhуды: Ему принадлежит царство.

И жезл законодателя от его потомков: Из его потомков будут главы мудрецов, руководивших установлением законов.

Доколе не придет Шило: Понимание этой фразы в прямом смысле, «пока не придет в Шило» (город в Самарии, который был религиозным центром народа в период Судей), не соответствует более поздним историческим фактам, поскольку «скипетр не отходил» от Иеhуды именно после периода Шило, когда произошел переход власти от судей к царям.

Поэтому мидраш толкует эти слова как «пока не придет сам Шило», т.е. Машиах, имея в виду, что Иеhуда сможет властвовать всегда, вплоть до того, как из его потомков придет Машиах.

 И ему повиновение народов: Он способен также повлиять на все человечество.

(11) Он привязывает осленка к лозе, сына своей ослицы к виноградной ветви. Свою одежду он омывает в вине, свое одеяние — в крови гроздьев: Вино является одним из важнейших параметров Иеhуды. Из этого можно сделать разные выводы — например, что Иеhуде присуща радость жизни, в соответствии со сказанным «вино радует сердце человека» (Псалом 103:14).

(12) Краснее вина его глаза, белее молока его зубы: Надел Иеhуды изобилует как виноградниками (от Иерусалима до Хеврона), так и пастбищами (от Хеврона к югу). Вино, красное, это качество гвуры, суда, а молоко, белое, это качество хесед, милости. Царство устойчиво только на объединении суда и милосердия.

Итак, Иеhуда признан братьями, умеет спокойно и уверенно проводить свою политику, не пытается уничтожать других, всегда старается исправиться сам — поэтому царство должно принадлежать ему. Другие братья не могут создать прочного царства, поскольку каждый углублен лишь в свою отдельную область, и не может быть руководителем для всех. И это проявляется в тех благословениях которые они получили.

60.5. Благословение Звулуна (49:13)

(13) Звулун будет жить у брега моря, у корабельной пристани, его границы до Цидона.

יג זְבוּלֻ֕ן לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיֹּ֔ת וְיַרְכָת֖וֹ עַל־צִידֹֽן׃

(13) Звулун: Порядок благословений в целом соответствует старшинству детей, но здесь есть исключения: сначала благословение получают все сыновья Леи.

Для Яакова лично Рахель на всю жизнь остается главной и наиболее любимой женой, но он понимает что основу структуры народа составляют сыновья Леи.

Будет жить у брега моря, у корабельной пристани: Род занятий Звулуна это рыболовный промысел и международная торговля.

Его границы до Цидона: Надел Звулуна идет вдоль Средиземного моря примерно от Хайфы и почти до Цидона (Сайда, сегодня в Ливане), который принадлежал финикийцам, тоже связанным с морем. Звулун человек широких взглядов, он направлен вовне, через торговлю он связан с другими народами, действует в сотрудничестве с Цидоном. Но ввиду этого он не может быть царем, поскольку государственные интересы не должны быть посвящены только внешним связям.

60.6. Благословение Иссахара (49:14-15)

יד יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃ טו וַיַּ֤רְא מְנֻחָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב וְאֶת־הָאָ֖רֶץ כִּ֣י נָעֵ֑מָה וַיֵּ֤ט שִׁכְמוֹ֙ לִסְבֹּ֔ל וַיְהִ֖י לְמַס־עֹבֵֽד׃

(14) Иссахар – осел с крепкими костями, легший между вьюками.

(15) Он увидел, что покой хорош и страна приятна, подставил плечо под бремя и стал работником.

(14) Иссахар – осел с крепкими костями, легший между вьюками: Надел Иссахара это очень плодородная долина Изреель (между горными областями Самарии и Галилеи).

По прямому смыслу стихов Иссахар может вырабатывать много товара на продажу, поставляет их целыми тюками.

Мидраш же понимает его благословение не в смысле сельскохозяйственной работы, а как усиленное изучение Торы: он подобен ослу, на которого можно взвалить большую учебную ношу.

(15) Он увидел, что покой хорош и страна приятна, подставил плечо под бремя и стал работником: Иссахар не годится в цари, потому что полюбил спокойную жизнь и не хочет быть главным. Для него интересны работа и учение, а не власть и управление, поэтому он рад быть на подчиненном положении.

Тот, кто занимается Торой, настолько любит духовную жизнь, что иногда начинает думать будто нет необходимости в государственной независимости. Порой он даже рассматривает независимость как избыточную проблему, от которой желательно избавиться, скинуть с себя бремя государственной ответственности. Это означает, что раввины не могут правильно управлять государством: поскольку царь призван заботиться обо всех сторонах жизни народа, а не только о ее «духовной стороне».

Традиция добавляет что Иссахар и Звулун, младшие сыновья Леи, живут в тесном сотрудничестве, помогая один другому.

В прямом смысле стихов это означает, что Иссахар производит много сельскохозяйственной продукции, а Звулун продает ее на международных рынках, и таким образом у обоих прибавляется благосостояние.

А мидраш описывает «договор Звулуна и Иссахара» как экономическую помощь изучающим Тору: Звулун занимается бизнесом и финансово поддерживает Иссахара, а Иссахар учит Тору за двоих. Поэтому изучение Иссахаром Торы становится также «заповедью, исполненной (частично) и Звулуном», и тот получает за нее награду Свыше.

60.7. Благословение Дана (49:16-18)

טז דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ יז יְהִי־דָן֙ נָחָ֣שׁ עֲלֵי־דֶ֔רֶךְ שְׁפִיפֹ֖ן עֲלֵי־אֹ֑רַח הַנֹּשֵׁךְ֙ עִקְּבֵי־ס֔וּס וַיִּפֹּ֥ל רֹֽכְב֖וֹ אָחֽוֹר׃ יח לִֽישׁוּעָתְךָ֖ קִוִּ֥יתִי יֽי׃

(16) Дан будет судить свой народ, как одно — колена Израиля.

(17) Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути — он язвит ногу коня, так что всадник падает навзничь.

(18) На помощь Твою надеюсь, Господь!

(16) Дан: Первенец Билhи, служанки Рахели. После сыновей Леи идет благословение сыновьям Билhи и Зилпы. Но внутри них порядок тоже не полностью соответствует их старшинству: сначала получают благословение оба первенца, а потом два их младших брата.

 Будет судить свой народ, как одно – колена Израиля: Дан рассматривает себя как одиночку, не видит себя в системе.

Дан это наиболее «анархическое» колено. Он настолько не организован, что оказался не в состоянии справиться со своим исходным наделом в Стране (это Гуш Дан, т.е. окрестности сегодняшнего Тель-Авива) и переселяется на другое место (на севере, у подножия горы Хермон, поэтому там тоже есть район называющийся «Дан»). В дальнейшем для описания всей заселенной евреями территории даже возникло выражение «от Дана до Беэр-Шевы» (Судьи 20:1, Шмуэль II, 3:20), где Дан обозначает самую северную точку еврейского заселения, а Беэр-Шева самую южную.

Дан исходно связан с Иосифом, поскольку он родился из-за того что Рахель дала Яакову свою служанку Билhу. Таким образом, Дан предвосхищает рождение Иосифа у Рахели. Поэтому некоторые свойства Дана похожи на свойства Иосифа, причем в усиленной и неуравновешенной форме. Иосиф не хотел довольствоваться рамками еврейских проблем, он был обращен также и к народам мира — но Дан был настолько сильно обращен вовне, что порой выпадал из рамок народа.

Мидраш полагает, что на каком-то этапе еврейской истории часть колена Дана покинула Страну Израиля. В частности, потомками колена Дана считают себя эфиопские евреи.

(17) Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути — он язвит ногу коня, так что всадник падает навзничь: Эта тактика внезапного нападения характерна для партизанских действий, а не для регулярной армии. Классический пример такого человека это Самсон из колена Дана, воюющий с филистимлянами как партизан-одиночка.

Колено Дана, со своим анархическим характером — противоположно Иеhуде, организованному и систематичному.

(18) На помощь Твою надеюсь, Господь: Яаков обращается к Богу с просьбой, чтобы такое проблемное колено не отделилось от народа окончательно.

***

Итак, здесь видны два полюса еврейского народа. Полюс системности и государственности это колено Иеhуды, и противоположное ему анархическое направление, пытающееся выйти за пределы системы – колено Дана.

При этом далее Тора рассказывает, что для строительства Храма были призваны два мастера: Бецалель из колена Иеhуды, но в помощники ему был дан Аhoлиав из колена Дана (Исх. 30:1,6). Видимо, для создания настоящих шедевров красоты нужно соединение и «систематичности», и «анархичности».

И также, поскольку народ строится из всех колен, как из лидирующего Иеhуды, так и из отстающего Дана – для создания Скинии, общей для всех, нужно объединить противоположности.

При этом «Дан будет судить народ»: этот «суд» реализуется с помощью анархического восстания, восстанавливающего справедливость в ситуации когда обычная система не может справиться с проблемами.

Понятно, что на должность царя Дан не годится.

60.8. Благословение Гада (49:19)

יט גָּ֖ד גְּד֣וּד יְגוּדֶ֑נּוּ וְה֖וּא יָגֻ֥ד עָקֵֽב׃

(19) Гад – отряды будут теснить его, но он оттеснит их назад.

(19) Гад: Это первенец Зилпы, служанки Леи. Надел Гада это северный Гилад, на восточном берегу Иордана.

Отряды: Гад профессиональный военный, системный воин а не партизан. Он мыслит и воюет в понятиях регулярной армии.

Отряды будут теснить его, но он оттеснит их назад: Если он увидит, что тактически необходимо отступить — то, будучи военным, он отступит а потом перейдет в наступление и оттеснит врагов. И когда приходит время завоевывать Страну, его военная стратегия приводит к успеху.

Но Гад рассматривает любую ситуацию только с военной точки зрения, а для правильного руководства страной этого недостаточно. Управление государством это слишком многогранное занятие чтобы его можно было доверить военным.

60.9. Благословение Ашера (49:20)

כ מֵֽאָשֵׁ֖ר שְׁמֵנָ֣ה לַחְמ֑וֹ וְה֥וּא יִתֵּ֖ן מַֽעֲדַנֵּי־מֶֽלֶךְ׃

(20) Ашер — тучен его хлеб, он подает царские яства.

(20) Ашер: Это второй сын Зилпы. Надел Ашера это север Страны.

 Тучен его хлеб, он подает царские яства. Ашер специализируется на товарах высокого качества, поставляемых «к царскому столу», т.е. на благо всей нации.

Он прекрасный экономист-хозяйственник. Но для управления Страной этого недостаточно.

60.10. Благословение Нафтали (49:21)

כא נַפְתָּלִ֖י אַיָּלָ֣ה שְׁלֻחָ֑ה הַנֹּתֵ֖ן אִמְרֵי־שָֽׁפֶר׃

(21) Нафтали — быстроногая лань, он говорит изящные речи.

(21) Нафтали: Это второй сын Билhи, служанки Рахели. Надел Нафтали это восточная Галилея, район Кинерета.

Быстроногая лань, он говорит изящные речи: Приоритеты Нафтали это эстетика и литература. Писатели и деятели искусства важны для национальной жизни, они являются одним из важнейших связующих элементов общей картины.

Но они не могут править страной.

60.11. Благословение Иосифа (49:22-26)

כב בֵּ֤ן פֹּרָת֙ יוֹסֵ֔ף בֵּ֥ן פֹּרָ֖ת עֲלֵי־עָ֑יִן בָּנ֕וֹת צָֽעֲדָ֖ה עֲלֵי־שֽׁוּר׃ כג וַֽיְמָרְרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַֽיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּֽעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃ כד וַתֵּ֤שֶׁב בְּאֵיתָן֙ קַשְׁתּ֔וֹ וַיָּפֹ֖זּוּ זְרֹעֵ֣י יָדָ֑יו מִידֵי֙ אֲבִ֣יר יַֽעֲקֹ֔ב מִשָּׁ֥ם רֹעֶ֖ה אֶ֥בֶן יִשְׂרָאֵֽל׃ כה מֵאֵ֨ל אָבִ֜יךָ וְיַעְזְרֶ֗ךָּ וְאֵ֤ת שַׁדַּי֙ וִיבָ֣רְכֶ֔ךָּ בִּרְכֹ֤ת שָׁמַ֨יִם֙ מֵעָ֔ל בִּרְכֹ֥ת תְּה֖וֹם רֹבֶ֣צֶת תָּ֑חַת בִּרְכֹ֥ת שָׁדַ֖יִם וָרָֽחַם׃ כו בִּרְכֹ֣ת אָבִ֗יךָ גָּֽבְרוּ֙ עַל־בִּרְכֹ֣ת הוֹרַ֔י עַֽד־תַּאֲוַ֖ת גִּבְעֹ֣ת עוֹלָ֑ם תִּֽהְיֶ֨יןָ֙ לְרֹ֣אשׁ יוֹסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃

(22) Йосеф – плодоносный росток, росток плодоносящий при источнике, ветви его простираются над стеной.

(23) На него напали, стреляли, окружили его лучники.

(24) И его лук остался тверд, проворны его руки, поддержанные Владыкой Яакова, оттого он стал пастырем и твердыней Израиля.

(25) Бог твоего отца да поможет тебе, Всемогущий да благословит тебя — небесными благословениями наверху и благословениями бездны внизу, благословениями грудей и утробы.

(26) Благословения твоего отца, которые превышают благословения моих родителей, до пределов холмов вечных — да будут они на главе Йосефа, на темени отличающегося среди братьев!

(22) Йосеф: Последними, идя по старшинству, Яаков благословляет сыновей Рахели. Надел Иосифа, т.е. колен Эфраима и Менаше, это Самария (от Бейт-Эля до долины Изреэль), а также Башан и Голаны в Заиорданьи.

 Плодоносный росток, росток плодоносящий при источнике, ветви его простираются над стеной: Он имеет огромный потенциал жизненной силы.

(23) На него напали, стреляли, окружили его лучники: Он был в конфликте с братьями.

(24) И его лук остался тверд, оттого он стал пастырем и твердыней Израиля: В тяжелой ситуации, в которую Иосиф попал в Египте — он не отчаялся, и в конце концов победил.

(25) Бог твоего отца да поможет тебе, Всемогущий да благословит тебя — небесными благословениями наверху и благословениями бездны внизу, благословениями грудей и утробы: Яаков понимает, что царем должен быть Иеhуда, но его любимым сыном все равно остается Иосиф. Поэтому он получает самое большое благословение.

Хотя ранее внимание Яакова к Иосифу было причиной конфликта с братьями, теперь эти конфликты в прошлом. Поэтому Яаков не опасается так сильно выделять Иосифа.

(26) Благословения твоего отца, которые превышают благословения моих родителей: Иосиф получает более значительное благословение чем давали своим детям Авраам и Ицхак.

До пределов холмов вечных: Т.е. «до границ всей Земли», несравненно больше чем только Страна Израиля.

Да будут они на главе Йосефа, на темени отличающегося среди братьев: Несмотря на успехи, Иосиф остается «отличающимся», чужим среди братьев.

Успехи Иосифа огромны. Но царем Израиля его поставить нельзя, потому что он слишком конфликтен и потому непопулярен. А тот кто вызывает слишком много недовольства, даже если он талантлив и успешен — не может возглавить народ, стать для него центральной фигурой.

Иосиф мог успешно править в Египте, где атрибутом царской власти является отделенность от народа. Но ему нельзя руководить в Стране Израиля, где власть может функционировать лишь опираясь на поддержку народа.

Поэтому в тот момент когда по логике развития еврейской истории должен прийти царь из дома Иосифа (Машиах бен Йосеф) — им становится Саул, который был потомком Биньямина, а не самого Иосифа. Он тоже имел важные качества этой части семьи (потомков Рахели), но был менее конфликтен, чем прямые потомки Иосифа.

60.12. Благословение Биньямина (49:27)

כז בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף בַּבֹּ֖קֶר יֹ֣אכַל עַ֑ד וְלָעֶ֖רֶב יְחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃

(27) Биньямин – хищный волк, утром будет есть пойманное, и вечером будет делить добычу».

(27) Биньямин: Он является центральным среди братьев. Его надел был небольшим, но занимал важнейшую часть Страны, от Иерусалима до Бейт-Эля. Это самый центр народа: между Иеhудой и коленами Иосифа. На его территории располагался Храм. (Хотя город Иерусалим находится в уделе Иеhуды, Храмовая Гора принадлежит к уделу Биньямина).

Хищный волк: Биньямин может быть слишком жестким. Это проявилось, в частности, в эпоху Судей, когда люди города Гива в колене Биньямина поступил недостойно, но остальная часть колена не осудила их, а стала защищать, и началась гражданская война всех колен против Биньямина (книга Судей, гл.19-21).

Утром будет есть пойманное, и вечером будет делить добычу: Мидраш понимает это как «он действует утром и вечером, но не днем» — т.е. лишь в начале и в конце процесса, но не в середине. «Утром», в дни Саула, происходит создание царства, а «вечером», во время вавилонского плена, в конце царства, заявляют о себе Мордехай и Эстер, тоже из колена Биньямина. Но Биньямин не годится для стабильной власти в середине пути. Он знает, как начать эпоху и завершить ее, однако поддержание стабильности не в его характере.

60.13. Единство детей Яакова, и завещание похоронить его в Хевроне (49:28-33)

כח כָּל־אֵ֛לֶּה שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר וְ֠זֹאת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר לָהֶ֤ם אֲבִיהֶם֙ וַיְבָ֣רֶךְ אוֹתָ֔ם אִ֛ישׁ אֲשֶׁ֥ר כְּבִרְכָת֖וֹ בֵּרַ֥ךְ אֹתָֽם׃ כט וַיְצַ֣ו אוֹתָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אֲנִי֙ נֶֽאֱסָ֣ף אֶל־עַמִּ֔י קִבְר֥וּ אֹתִ֖י אֶל־אֲבֹתָ֑י אֶ֨ל־הַמְּעָרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בִּשְׂדֵ֖ה עֶפְר֥וֹן הַֽחִתִּֽי׃ ל בַּמְּעָרָ֞ה אֲשֶׁ֨ר בִּשְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה אֲשֶׁ֥ר עַל־פְּנֵֽי־מַמְרֵ֖א בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֲשֶׁר֩ קָנָ֨ה אַבְרָהָ֜ם אֶת־הַשָּׂדֶ֗ה מֵאֵ֛ת עֶפְרֹ֥ן הַֽחִתִּ֖י לַֽאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃ לא שָׁ֣מָּה קָֽבְר֞וּ אֶת־אַבְרָהָ֗ם וְאֵת֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ שָׁ֚מָּה קָֽבְר֣וּ אֶת־יִצְחָ֔ק וְאֵ֖ת רִבְקָ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וְשָׁ֥מָּה קָבַ֖רְתִּי אֶת־לֵאָֽה׃ לב מִקְנֵ֧ה הַשָּׂדֶ֛ה וְהַמְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בּ֖וֹ מֵאֵ֥ת בְּנֵי־חֵֽת׃ לג וַיְכַ֤ל יַֽעֲקֹב֙ לְצַוֺּ֣ת אֶת־בָּנָ֔יו וַיֶּֽאֱסֹ֥ף רַגְלָ֖יו אֶל־הַמִּטָּ֑ה וַיִּגְוַ֖ע וַיֵּאָ֥סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃

(28) Вот они двенадцать колен Израиля. Так отец благословил их, и дал каждому отдельное благословение.

(29) И повелел им, и сказал: «Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере, которая на поле Эфрона-хетийца.

(30) В пещере, которая на поле Махпела, близ Мамре, в земле Ханаанской – то поле, которое Авраам которое купил у Эфрона-хетийца в собственность для погребения.

(31) Там похоронили Авраама и его жену Сару, там похоронили Ицхака и его жену, и там же я похоронил Лею.

(32) Это поле, с пещерой, которая на нем, куплены у сынов Хета».

(33) И Яаков окончил завещать своим сыновьям, и подобрал свои ноги в постель, и скончался, отошел к своим предкам.

(28) Вот они двенадцать колен Израиля: Колен всегда двенадцать. В некоторых ситуациях Эфраим и Менаше считаются за два отдельных колена (например, при разделе Страны), но в таких случаях случае левиты не включаются в число колен. Если же левиты включаются (например, камни на нагруднике Первосвященника), то Эфраим и Менаше считаются за одно «колено Иосифа». Поэтому число колен всегда остается постоянным.

Так отец благословил их: Подчеркивается, что Яаков благословил также Реувена, Шимона и Леви — несмотря на то что его слова, обращенные к ним, были весьма критичны и не очень похожи на благословение.

 И дал каждому отдельное благословение: Единство еврейского народа это не однообразие и единомыслие — а наоборот, непохожесть одного колена на другие, гармония дополняющих друг друга отличий.

Когда все колена объединены в единое целое, недостатки отдельных колен уравновешены.

(29) И повелел им, и сказал: Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере, которая на поле Эфрона-хетийца: Яаков ранее взял с Иосифа клятву об этом. Но теперь он повторяет это указание, чтобы оно стало общим делом для всей семьи.

Распорядившись похоронить себя в пещере Махпела и причинив этим массу хлопот сыновьям, Яаков стремится закрепить в сознании народа Страну Израиля (и, в частности, Хеврон) как центр еврейской жизни. Он показывает, что есть место куда необходимо вернуться, и этим задает потомкам установку на то что жизнь в Египте, в изгнании – лишь временный эпизод.

60.14. Йосеф получает разрешение похоронить Яакова в Ханаане

 (50:1-6)

א וַיִּפֹּ֥ל יוֹסֵ֖ף עַל־פְּנֵ֣י אָבִ֑יו וַיֵּ֥בְךְּ עָלָ֖יו וַיִּשַּׁק־לֽוֹ׃ ב וַיְצַ֨ו יוֹסֵ֤ף אֶת־עֲבָדָיו֙ אֶת־הָרֹ֣פְאִ֔ים לַֽחֲנֹ֖ט אֶת־אָבִ֑יו וַיַּֽחַנְט֥וּ הָרֹֽפְאִ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ג וַיִּמְלְאוּ־לוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַֽחֲנֻטִ֑ים וַיִּבְכּ֥וּ אֹת֛וֹ מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֽוֹם׃ ד וַיַּֽעַבְרוּ֙ יְמֵ֣י בְכִית֔וֹ וַיְדַבֵּ֣ר יוֹסֵ֔ף אֶל־בֵּ֥ית פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם דַּבְּרוּ־נָ֕א בְּאָזְנֵ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹֽר׃ ה אָבִ֞י הִשְׁבִּיעַ֣נִי לֵאמֹ֗ר הִנֵּ֣ה אָֽנֹכִי֮ מֵת֒ בְּקִבְרִ֗י אֲשֶׁ֨ר כָּרִ֤יתִי לִי֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן שָׁ֖מָּה תִּקְבְּרֵ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֶֽעֱלֶה־נָּ֛א וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־אָבִ֖י וְאָשֽׁוּבָה׃ ו וַיֹּ֖אמֶר פַּרְעֹ֑ה עֲלֵ֛ה וּקְבֹ֥ר אֶת־אָבִ֖יךָ כַּֽאֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיעֶֽךָ׃

(1) И пал Йосеф на тело отца, рыдал над ним и целовал его.

(2-3) Йосеф повелел своим рабам-врачам набальзамировать отца, и врачи бальзамировали Израиля сорок дней, ибо таков срок бальзамирования. А египтяне оплакивали его семьдесят дней.

(4) А когда закончились дни оплакивания, Йосеф сказал придворным Фараона: «Если я угоден вам, то передайте Фараону так:

(5) Мой отец взял с меня клятву, сказав: ‘Я умираю. Похорони меня в усыпальнице, которую я приобрел для себя в земле Ханаанской’. И теперь я хочу пойти, похоронить отца и вернуться».

(6) И Фараон сказал: «Иди и похорони твоего отца, как ты поклялся ему».

(2-3) Йосеф повелел своим рабам-врачам набальзамировать отца: Похороны Яакова должны были вызывать уважение окружающих, поэтому весь траур был проведен согласно египетским обычаям.

А египтяне оплакивали его семьдесят дней: Египтяне полагали, что род Иосифа принес в их страну благословение. Вслед за Фараоном они, видимо, считали Яакова чудотворцем.

(4) А когда закончились дни оплакивания, Йосеф сказал придворным Фараона: Если я угоден вам, то передайте Фараону так: После всех описаний величия Иосифа в Египте мы с удивлением видим, что он не может напрямую обратиться к Фараону с просьбой похоронить отца в Ханаане. После того как Иосиф решил проблемы голода он больше не был нужен, и его положение при дворе пошатнулось. Созданная им система способна работать без его участия, а он опять всего лишь инородец.

(5) Мой отец взял с меня клятву, сказав: Похорони меня в усыпальнице, которую я приобрел для себя в земле Ханаанской: Иосиф излагает просьбу о похоронах Яакова так, будто речь идет о личном, а не национальном действии. Мотив «личной гробницы» понятен в Египте, где Фараоны еще при жизни строили пирамиды для своих похорон.

И теперь я хочу пойти, похоронить отца и вернуться: Иосиф подчеркивает свою лояльность Египту. Видимо, это было важно.

(6) И Фараон сказал: Иди и похорони твоего отца, как ты поклялся ему: Фараон не хочет стать причиной нарушения клятвы, поэтому соглашается. Клятва, которую Яаков взял с Иосифа, оказалась очень важной: именно она помогла получить разрешение Фараона.

60.15. Похороны Яакова (50:7-13)

ז וַיַּ֥עַל יוֹסֵ֖ף לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו וַיַּֽעֲל֨וּ אִתּ֜וֹ כָּל־עַבְדֵ֤י פַרְעֹה֙ זִקְנֵ֣י בֵית֔וֹ וְכֹ֖ל זִקְנֵ֥י אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃ ח וְכֹל֙ בֵּ֣ית יוֹסֵ֔ף וְאֶחָ֖יו וּבֵ֣ית אָבִ֑יו רַ֗ק טַפָּם֙ וְצֹאנָ֣ם וּבְקָרָ֔ם עָֽזְב֖וּ בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃ ט וַיַּ֣עַל עִמּ֔וֹ גַּם־רֶ֖כֶב גַּם־פָּֽרָשִׁ֑ים וַיְהִ֥י הַֽמַּחֲנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃ י וַיָּבֹ֜אוּ עַד־גֹּ֣רֶן הָֽאָטָ֗ד אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיִּ֨סְפְּדוּ־שָׁ֔ם מִסְפֵּ֛ד גָּד֥וֹל וְכָבֵ֖ד מְאֹ֑ד וַיַּ֧עַשׂ לְאָבִ֛יו אֵ֖בֶל שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ יא וַיַּ֡רְא יוֹשֵׁב֩ הָאָ֨רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֜י אֶת־הָאֵ֗בֶל בְּגֹ֨רֶן֙ הָֽאָטָ֔ד וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵֽבֶל־כָּבֵ֥ד זֶ֖ה לְמִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָהּ֙ אָבֵ֣ל מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּֽן׃ יב וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בָנָ֖יו ל֑וֹ כֵּ֖ן כַּֽאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽם׃ יג וַיִּשְׂא֨וּ אֹת֤וֹ בָנָיו֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיִּקְבְּר֣וּ אֹת֔וֹ בִּמְעָרַ֖ת שְׂדֵ֣ה הַמַּכְפֵּלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר קָנָה֩ אַבְרָהָ֨ם אֶת־הַשָּׂדֶ֜ה לַֽאֲחֻזַּת־קֶ֗בֶר מֵאֵ֛ת עֶפְרֹ֥ן הַֽחִתִּ֖י עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא׃

(7) И взошел Йосеф хоронить своего отца. И взошли с ним все рабы Фараона, старейшины его дома и все старейшины земли Египетской,

(8) И также весь дом Йосефа, и его братья, и дом его отца. Только своих детей, мелкий и крупный скот они оставили в земле Гошен.

(9) С ним взошли также колесницы и всадники, и стан был очень велик.

(10) Они дошли до Горен hа-Атад, по ту сторону Иордана. И там было великое и очень горькое оплакивание, и семидневный траур по отцу.

(11) Ханаанеи, жители той страны, увидев этот траур в Горен hа-Атад, сказали: «У египтян великий траур!» Потому это место за Иорданом назвали «Авель-Мицраим» («Плач египтян»).

(12) И сыновья поступили, как он им заповедал,

(13) И сыновья отнесли его в землю Ханаанскую, и похоронили в пещере поля Махпела близ Мамре, поля которое Авраам купил у Эфрона-хетийца в собственность для погребения.

(7-8) И взошел Йосеф хоронить своего отца. И взошли с ним все рабы Фараона, старейшины его дома и все старейшины земли Египетской, И также весь дом Йосефа, и его братья, и дом его отца: Т.е. эти похороны носили государственный, а не семейный характер.

(8) Только своих детей, мелкий и крупный скот они оставили в земле Гошен: В частности, это служило залогом их возвращения.

(9) С ним взошли также колесницы и всадники, и стан был очень велик: Отдельно добавлено, что с ними пошла большая военная группировка.

(10) Они дошли до Горен hа-Атад, по ту сторону Иордана: Тора не объясняет, почему вместо того, чтобы пойти из Египта прямой дорогой вдоль берега Средиземного моря, они вышли в Заиорданье, не проходя через Ханаан (т.е. обошли Мертвое море с юга).

Однако такой путь соответствует движению народа после Исхода из Египта, является как бы его прообразом.

И там было великое и очень горькое оплакивание, и семидневный траур по отцу: В Египте прошло оплакивание по египетским обычаям, а здесь «семидневный траур», т.е. оплакивание по обычаям иврим.

(11) Ханаанеи, жители той страны, увидев этот траур в Горен hа-Атад, сказали: У египтян великий траур: Окрестные народы воспринимают эти похороны чисто египетскими. Видимо, сыновья Яакова внешне не очень отличались от египтян.

Потому это место за Иорданом назвали Авель-Мицраим («Плач египтян»): Впечатление, произведенное на окружающие народы, было столь сильным, что они даже переименовали это место.

(12) И сыновья поступили, как он им заповедал: Таким образом, то, что Яаков повторил свою просьбу обращаясь ко всем сыновьям, оказалась очень важным.

(13) И сыновья отнесли его в землю Ханаанскую: Египтяне остались за Иорданом.

И похоронили в пещере поля Махпела: Сами похороны теперь имеют чисто семейный (а не государственный) характер.

Back to top button