Библейская Динамика | Том 1. Бытие, ч.9
§ 59. Особый статус Иосиф а среди колен Израиля
1. Недельный раздел (12) Вайехи — подготовка к будущему Исходу
Это недельный раздел завершает книгу Бытие.
Предыдущий раздел (11) Ваигаш рассказывал о том как семья Яакова переселилась в Египет и осела там. Фактически, с этого момента начинается египетское рабство, хотя собственно порабощение евреев началось существенно позже. Поэтому теперь, в разделе Вайехи, начинается подготовка к будущему Исходу — и формирование структур, необходимых для этого.
Раздел состоит из трех частей:
(1) благословении Яакова сыновьям — которое распределяет их будущие функции по возвращению в Страну Израиля,
(2) смерть Яакова и его похороны в пещере Махпела — для того чтобы установить национальную святыню (единственную на тот момент) именно в Ханаане,
(3) рассказ о последних днях Иосифа (и его отношениях с братьями) — когда он признает что спуск семьи в Египет был ошибкой, и просит вынести его кости при исходе.
В благословениях Яакова царство (по возвращении в Страну) передается Иеhуде, поэтому в целом это раздел возвышения Иеhуды.
59.2. Клятва о погребении Яакова в пещере Махпела (47:28-31)
כח וַיְחִ֤י יַֽעֲקֹב֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם שְׁבַ֥ע עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְהִ֤י יְמֵֽי־יַעֲקֹב֙ שְׁנֵ֣י חַיָּ֔יו שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וְאַרְבָּעִ֥ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה׃ כט וַיִּקְרְב֣וּ יְמֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לָמוּת֒ וַיִּקְרָ֣א ׀ לִבְנ֣וֹ לְיוֹסֵ֗ף וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ שִֽׂים־נָ֥א יָֽדְךָ֖ תַּ֣חַת יְרֵכִ֑י וְעָשִׂ֤יתָ עִמָּדִי֙ חֶ֣סֶד וֶֽאֱמֶ֔ת אַל־נָ֥א תִקְבְּרֵ֖נִי בְּמִצְרָֽיִם׃ ל וְשָֽׁכַבְתִּי֙ עִם־אֲבֹתַ֔י וּנְשָׂאתַ֨נִי֙ מִמִּצְרַ֔יִם וּקְבַרְתַּ֖נִי בִּקְבֻֽרָתָ֑ם וַיֹּאמַ֕ר אָֽנֹכִ֖י אֶֽעֱשֶׂ֥ה כִדְבָרֶֽךָ׃ לא וַיֹּ֗אמֶר הִשָּֽׁבְעָה֙ לִ֔י וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּשְׁתַּ֥חוּ יִשְׂרָאֵ֖ל עַל־רֹ֥אשׁ הַמִּטָּֽה׃
(28) И жил Яаков в земле Египетской семнадцать лет, а вся жизнь Яакова была сто сорок семь лет.
(29) И подошло время Израилю умереть. И он призвал своего сына Йосефа, и сказал ему: если я нашел благоволение в твоих глазах, то коснись моего бедра с клятвой поступить со мной справедливо и милостиво, и не хоронить меня в Египте.
(30) Но вынеси меня из Египта и похорони в гробнице моих отцов, дабы лечь мне с ними». И тот сказал: «Я сделаю по слову твоему».
(31) И сказал: «Поклянись мне!» И тот поклялся ему, и Израиль поклонился с изголовья постели.
(28) И жил Яаков: Он жил в Египте как Яаков, семья — а не как народ.
В земле Египетской семнадцать лет: За это время голод в Египте давно закончился, образ Иосифа в глазах египтян потускнел, и его статус пошатнулся.
(29) И подошло время Израилю умереть: Национальный параметр умирает, постепенно происходит полное погружении народа в состояние Изгнания, которое окончательно реализуется после смерти самого Иосифа.
(29) И он призвал своего сына Йосефа, и сказал ему: и не хорони меня в Египте: Эта просьба исходит все еще от уровня «Израиль».
(30) Но вынеси меня из Египта и похорони в гробнице моих отцов: Чтобы усилить связь потомков со Страной Израиля, не дать народу окончательно утонуть в Египте.
(30-31) И тот сказал: Я сделаю по слову твоему. И он сказал: Поклянись мне: Яаков не удовлетворяется простым обещанием Иосифа, но требует клятвы.
Мидраш отмечает, что такая клятва не только помогает реализовать обещанное, мобилизуя для этого моральные силы — но и может облегчить возможные проблемы с окружающими. В данном случае именно эта клятва помогла Иосифу получить разрешение Фараона на похороны Яакова в Хевроне.
И тот поклялся ему, и Израиль поклонился с изголовья постели: Здесь он снова назван Израилем, потому что похороны в своей Стране реализуют общенациональный уровень. Он кланяется Иосифу, потому что Иосиф обретает достоинство осуществляя такие похороны отца.
59.3. Возведение Эфраима и Менаше в статус колен (48:1-9)
א וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיֹּ֣אמֶר לְיוֹסֵ֔ף הִנֵּ֥ה אָבִ֖יךָ חֹלֶ֑ה וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׁנֵ֤י בָנָיו֙ עִמּ֔וֹ אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶת־אֶפְרָֽיִם׃ ב וַיַּגֵּ֣ד לְיַֽעֲקֹ֔ב וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה בִּנְךָ֥ יוֹסֵ֖ף בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וַיִּתְחַזֵּק֙ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הַמִּטָּֽה׃ ג וַיֹּ֤אמֶר יַֽעֲקֹב֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אֵ֥ל שַׁדַּ֛י נִרְאָֽה־אֵלַ֥י בְּל֖וּז בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיְבָ֖רֶךְ אֹתִֽי׃ ד וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הִנְנִ֤י מַפְרְךָ֙ וְהִרְבִּיתִ֔ךָ וּנְתַתִּ֖יךָ לִקְהַ֣ל עַמִּ֑ים וְנָ֨תַתִּ֜י אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את לְזַרְעֲךָ֥ אַֽחֲרֶ֖יךָ אֲחֻזַּ֥ת עוֹלָֽם׃ ה וְעַתָּ֡ה שְׁנֵֽי־בָנֶיךָ֩ הַנּֽוֹלָדִ֨ים לְךָ֜ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם עַד־בֹּאִ֥י אֵלֶ֛יךָ מִצְרַ֖יְמָה לִי־הֵ֑ם אֶפְרַ֨יִם֙ וּמְנַשֶּׁ֔ה כִּרְאוּבֵ֥ן וְשִׁמְע֖וֹן יִֽהְיוּ־לִֽי׃ ו וּמֽוֹלַדְתְּךָ֛ אֲשֶׁר־הוֹלַ֥דְתָּ אַֽחֲרֵיהֶ֖ם לְךָ֣ יִֽהְי֑וּ עַ֣ל שֵׁ֧ם אֲחֵיהֶ֛ם יִקָּֽרְא֖וּ בְּנַֽחֲלָתָֽם׃ ז וַֽאֲנִ֣י ׀ בְּבֹאִ֣י מִפַּדָּ֗ן מֵתָה֩ עָלַ֨י רָחֵ֜ל בְּאֶ֤רֶץ כְּנַ֨עַן֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בְּע֥וֹד כִּבְרַת־אֶ֖רֶץ לָבֹ֣א אֶפְרָ֑תָה וָֽאֶקְבְּרֶ֤הָ שָּׁם֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔ת הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ח וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃ ט וַיֹּ֤אמֶר יוֹסֵף֙ אֶל־אָבִ֔יו בָּנַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־נָֽתַן־לִ֥י אֱלֹהִ֖ים בָּזֶ֑ה וַיֹּאמַ֕ר קָֽחֶם־נָ֥א אֵלַ֖י וַאֲבָֽרְכֵֽם׃
(1) Вскоре после этого сказали Йосефу: «Твой отец болен». И он взял двух своих сыновей, Менаше и Эфраима.
(2) И известили Яакова, и сказали: «Твой сын Йосеф пришел к тебе». Израиль собрался с силами и сел на постели.
(3) Яаков сказал Йосефу: «Бог Всемогущий явился ко мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня,
(4) И сказал мне: ‘Я сделаю тебя плодовитым и многочисленным, и станешь собранием народов, и после тебя отдам эту Страну твоему потомству в вечное владение’.
(5) А теперь два твои сына, родившиеся у тебя в земле Египетской до того как я пришел к тебе в Египет – будут моими. Эфраим и Менаше будут моими наравне с Реувеном и Шимоном.
(6) А дети, которые у тебя родятся после них, будут твоими — но называться они будут именами этих своих братьев, в их наделах.
(7) Что до меня, то, когда я шел из Падана, умерла моя Рахель в земле Ханаанской, в пути, немного не доходя до Эфраты, и я похоронил ее там, у дороги в Эфрату, он же Бейт-Лехем”.
(8) И Израиль посмотрел на сыновей Йосефа, и спросил: «Кто эти?»
(9) Йосеф ответил отцу: «Это мои сыновья, которых Бог дал мне здесь». И тот сказал: «Подведи же их ко мне, и я благословлю их».
(1) Вскоре после этого сказали Йосефу: Твой отец болен: Тора впервые упоминает о болезни человека. Поскольку Яаков ощущает что близок к смерти, именно в этот момент он благословляет детей (и внуков), как делал это его отец Ицхак (27:4).
И он взял двух своих сыновей, Менаше и Эфраима: Чтобы они получили особое благословение. Поскольку эти сыновья Иосифа родились в Египте и выросли в отдалении от других потомков Яакова, нужно усилить их связь с народом.
(2) И известили Яакова, и Израиль собрался с силами и сел на постели: Последним усилием Яаков хочет проявиться как Израиль, чтобы Эфраим и Менаше получили благословение от общенационального уровня Израиля, а не от Яакова. И далее в описании благословения почти всюду говорится «Израиль», а не «Яаков», что подчеркивает национальный аспект.
(3) Яаков сказал Йосефу: Бог Всемогущий явился ко мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня: В Лузе (Бейт-Эле) он еще был Яаковом, а не Израилем.
Так же как там он получил от Бога обещание возвращения в свою землю из изгнания (у Лавана), и благословение после возвращения — так и здесь благословение связано с возвращением в Страну после завершения изгнания в Египте.
(4) И сказал мне: Я сделаю тебя плодовитым и многочисленным … и после тебя отдам эту Страну твоему потомству в вечное владение: Яаков связывает свое благословение Эфраиму и Менаше с владением Страной и возвращением в нее, отрывая их от идеи Иосифа об укоренении в Египте.
(5) А теперь два твои сына, родившиеся у тебя в земле Египетской до того как я пришел к тебе в Египет – будут моими: Эфраим и Менаше, рожденные в отрыве от семьи, теперь должны быть напрямую соединены с Яаковом. При этом они возведены в статус колен. Т.е. Иосиф не только получает двойную долю как первенец (Рахели), но и его собственный статус повышается до «полу-праотца».
Отметим, что еврейская традиция сохранила места захоронений Праотцов и их жен (Пещера Махпела и могила Рахели), а также Иосифа (в Шхеме), в то время как о местах захоронения остальных сыновей Яакова ничего достоверно не известно, и это тоже приближает Иосифа к уровню Праотцов.
(6) А дети, которые у тебя родятся после них, будут твоими – но называться они будут именами этих своих братьев, в их наделах: Если у Иосифа будут еще дети, то они не будут составлять дополнительного колена, но присоединятся к Эфраиму и Менаше. (Однако других детей у Иосифа позже не было, так что практического значения это не имело).
В их наделах: В тех наделах, которые они получат в Стране Израиля. Все благословения Яакова сыновьям и внукам связаны со Страной.
(7) Что до меня, то, когда умерла Рахель, я похоронил у дороги в Эфрату: Яаков, видимо, чувствует вину и оправдывается за то, что Рахель похоронена у дороги, а не в семейной гробнице в пещере Махпела. Эта скромность посмертных почестей Рахели в какой-то мере восполняется тем, что Яаков поднимает Эфраима и Менаше, ее внуков, в статус сыновей, родоначальников колен.
(8) И Израиль посмотрел на сыновей Йосефа, и спросил: Кто эти: Разумеется, Яаков хорошо знаком с внуками (и только что назвал их по именам). Вопрос же «кто эти?» аналогичен вопросу Бога к Адаму «где ты?» (3:9). Израиль спрашивает Иосифа: «А что ты, собственно, можешь сказать про этих детей?»
(9) Йосеф ответил отцу: Это мои сыновья, которых Бог дал мне здесь: Иосиф говорит о том, что представляется ему главным: что сыновья его родились здесь, в Египте. Яаков меняет порядок их первенства — чтобы главным было не место рождения, а возвращение в Страну.
59.4. Яаков благословляет Эфраима и Менаше (48:10-20)
י וְעֵינֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ כָּֽבְד֣וּ מִזֹּ֔קֶן לֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְא֑וֹת וַיַּגֵּ֤שׁ אֹתָם֙ אֵלָ֔יו וַיִּשַּׁ֥ק לָהֶ֖ם וַיְחַבֵּ֥ק לָהֶֽם׃ יא וַיֹּ֤אמֶר יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף רְאֹ֥ה פָנֶ֖יךָ לֹ֣א פִלָּ֑לְתִּי וְהִנֵּ֨ה הֶרְאָ֥ה אֹתִ֛י אֱלֹהִ֖ים גַּ֥ם אֶת־זַרְעֶֽךָ׃ יב וַיּוֹצֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֹתָ֖ם מֵעִ֣ם בִּרְכָּ֑יו וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְאַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃ יג וַיִּקַּ֣ח יוֹסֵף֮ אֶת־שְׁנֵיהֶם֒ אֶת־אֶפְרַ֤יִם בִּֽימִינוֹ֙ מִשְּׂמֹ֣אל יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־מְנַשֶּׁ֥ה בִשְׂמֹאל֖וֹ מִימִ֣ין יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּגֵּ֖שׁ אֵלָֽיו׃ יד וַיִּשְׁלַח֩ יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־יְמִינ֜וֹ וַיָּ֨שֶׁת עַל־רֹ֤אשׁ אֶפְרַ֨יִם֙ וְה֣וּא הַצָּעִ֔יר וְאֶת־שְׂמֹאל֖וֹ עַל־רֹ֣אשׁ מְנַשֶּׁ֑ה שִׂכֵּל֙ אֶת־יָדָ֔יו כִּ֥י מְנַשֶּׁ֖ה הַבְּכֽוֹר׃ טו וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־יוֹסֵ֖ף וַיֹּאמַ֑ר הָֽאֱלֹהִ֡ים אֲשֶׁר֩ הִתְהַלְּכ֨וּ אֲבֹתַ֤י לְפָנָיו֙ אַבְרָהָ֣ם וְיִצְחָ֔ק הָֽאֱלֹהִים֙ הָֽרֹעֶ֣ה אֹתִ֔י מֵֽעוֹדִ֖י עַד־הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ טז הַמַּלְאָךְ֩ הַגֹּאֵ֨ל אֹתִ֜י מִכָּל־רָ֗ע יְבָרֵךְ֮ אֶת־הַנְּעָרִים֒ וְיִקָּרֵ֤א בָהֶם֙ שְׁמִ֔י וְשֵׁ֥ם אֲבֹתַ֖י אַבְרָהָ֣ם וְיִצְחָ֑ק וְיִדְגּ֥וּ לָרֹ֖ב בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃ יז וַיַּ֣רְא יוֹסֵ֗ף כִּֽי־יָשִׁ֨ית אָבִ֧יו יַד־יְמִינ֛וֹ עַל־רֹ֥אשׁ אֶפְרַ֖יִם וַיֵּ֣רַע בְּעֵינָ֑יו וַיִּתְמֹ֣ךְ יַד־אָבִ֗יו לְהָסִ֥יר אֹתָ֛הּ מֵעַ֥ל רֹאשׁ־אֶפְרַ֖יִם עַל־רֹ֥אשׁ מְנַשֶּֽׁה׃ יח וַיֹּ֧אמֶר יוֹסֵ֛ף אֶל־אָבִ֖יו לֹא־כֵ֣ן אָבִ֑י כִּי־זֶ֣ה הַבְּכֹ֔ר שִׂ֥ים יְמִֽינְךָ֖ עַל־רֹאשֽׁוֹ׃ יט וַיְמָאֵ֣ן אָבִ֗יו וַיֹּ֨אמֶר֙ יָדַ֤עְתִּֽי בְנִי֙ יָדַ֔עְתִּי גַּם־ה֥וּא יִֽהְיֶה־לְּעָ֖ם וְגַם־ה֣וּא יִגְדָּ֑ל וְאוּלָ֗ם אָחִ֤יו הַקָּטֹן֙ יִגְדַּ֣ל מִמֶּ֔נּוּ וְזַרְע֖וֹ יִֽהְיֶ֥ה מְלֹֽא־הַגּוֹיִֽם׃ כ וַיְבָ֨רְכֵ֜ם בַּיּ֣וֹם הַהוּא֮ לֵאמוֹר֒ בְּךָ֗ יְבָרֵ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר יְשִֽׂמְךָ֣ אֱלֹהִ֔ים כְּאֶפְרַ֖יִם וְכִמְנַשֶּׁ֑ה וַיָּ֥שֶׂם אֶת־אֶפְרַ֖יִם לִפְנֵ֥י מְנַשֶּֽׁה׃
(10) У Израиля глаза ослабли от старости и ничего не видели, и Йосеф подвел их к нему, и тот поцеловал и обнял их.
(11) И Израиль сказал: «Я не надеялся увидеть тебя, но Бог дал мне увидеть даже твое потомство!».
(12) И Йосеф отвел их от него, и поклонился лицом до земли.
(13) И держа их обоих, Эфраима правой рукой, слева от Израиля, а Менаше левой рукой, справа от Израиля — Йосеф подвел их к нему.
(14) Но Израиль скрестил свои руки, и положил правую руку на голову Эфраима, хотя он младший, а левую на голову Менаше, «хотя Менаше был первенец.
(15) И благословил Йосефа, и сказал: «Бог, пред которым ходили мои отцы, Авраам и Ицхак, Бог, поддерживающий меня с тех пор, как я живу, до сего дня,
(16) Ангел, избавляющий меня от всякого зла, – да благословит этих юношей, и да наречется на них мое имя и имя моих отцов, Авраама и Ицхака, и да размножатся они обильно на земле».
(17) Когда увидел Йосеф, что отец кладет правую руку на голову Эфраима, то это показалось ему неправильным. И он взял руку отца, чтобы переложить ее с головы Эфраима на голову Менаше;
(18) И сказал Йосеф отцу: «Не так, отец мой! Вот этот первенец, положи правую руку на его голову».
(19) Но отец не согласился, и сказал: «Знаю, сын мой, знаю! Этот также станет народом, он также будет велик. Но его младший его брат будет больше чем он, и потомство его будет более многочисленным народом».
(20) И благословил он их в тот день, сказав: «Пусть Израиль благословляет вами, говоря: Да сделает тебя Бог подобным Эфраиму и Менаше». И поставил Эфраима впереди Менаше.
(10) Глаза Израиля ослабли от старости и ничего не видели: Ранее в Торе выражение «слабые глаза» говорилось про Ицхака и про Лею. В обоих случаях мидраш понимает эту слабость как «невнимание к окружающему миру, и устремленность к высшему смыслу». У Ицхака, согласно мидрашу, глаза помутнели на жертвеннике во время Акеды, когда он перестал видеть близкое и стал видеть только далекое; Лея же изначально была настроена пренебрежительно к текущему и устремлена в вечное. Так и здесь Израиль всматривается не в настоящее, а в будущее.
(11) И Израиль сказал: Я не надеялся увидеть тебя, но Бог дал мне увидеть даже твое потомство: Яаков не только видит самого Иосифа, но и прозревает в нем будущего «Машиаха сына Иосифа».
(12) И Йосеф отвел их от него: Чтобы поставить их в том порядке в котором он хотел чтобы они получили благословение.
(13) И держа Эфраима слева от Израиля, а Менаше справа от Израиля — Йосеф подвел их к нему: Поскольку хотел чтобы Менаше, как старший, получил благословение первенца.
(14) Но Израиль скрестил свои руки, и положил правую на голову Эфраима, а левую на голову Менаше: Смысл этого изменения порядка – в коррекции той идеи, которую Иосиф первоначально вкладывал в своих детей. Иосиф назвал первого сына именем «забвения дома отца», а второго именем «успеха в Египте — т.е. в целом «успех пришел как следствие забвения отцовского дома».
Теперь смысл имен изменяется.
Менаше это «забвение прошлого», но оно может быть реализовано по-разному. Иосиф считал, что залогом будущего успеха является тотальное забвение прошлого. Израиль же хочет сказать Иосифу, что частичное забывание может быть позитивным — но оно должно быть следствием успеха, а не наоборот. Когда Менаше не ведущий, когда он лишь дополнение по отношению к Эфраиму, то его функция «забывать» становится не направляющей, а подсобно-технической и превращается в свойство «забывать лишнее».
И тогда категория Менаше превращается в свою противоположность, в символ памяти: забывая лишнее, он увеличивает вес того позитивного что остается не забытым.
Поэтому в дальнейшем, при завоевании Страны, когда Гад и Реувен остались на восточном берегу Иордана, а остальные перешли на западный, то колено Менаше разделилось: половина его осталась на восточном берегу, а половина перешла на западный. И поскольку внутренние связи и общение внутри колена всегда были более интенсивными, чем связи между разными коленами — это действовало как объединяющее звено между Заиорданьем с Ханааном.
(15) И благословил Йосефа: Израиль благословляет Иосифа именно тем, что изменяет порядок в котором он кладет руки на его сыновей. Иосиф не может быть благословлён без правильной субординации Эфраима и Менаше.
(15-16) И сказал: Бог, пред которым ходили мои отцы, Авраам и Ицхак… и да наречется на них мое имя и имя моих отцов, Авраама и Ицхака, и да размножатся они обильно на земле: Сущность благословения в соединении с Праотцами. Это важно именно для Эфраима и Менаше, родившихся и выросших в отрыве от семьи.
(18) И сказал Йосеф отцу: Не так, отец мой: Иосиф продолжает ставить Менаше выше Эфраима, он полагает что его отец ошибся.
(19) Но отец не согласился, и сказал: Знаю, сын мой, знаю: Дважды «знаю»: не только знаю кто родился первым, но и знаю что ты ошибаешься в оценке их потенциалов.
И потомство его будет более многочисленным народом: Буквально «и потомство его будет полно народами». Это может быть понято как то, что колено Эфраима будет выполнять функцию собирания искр святости со всех народов мира.
(20) И благословил он их в тот день, сказав: Пусть Израиль благословляет вами: Т.е. пусть в дальнейшем в народе Израиля благословляют детей вашими именами, именно этой фразой.
Хотя благословение Эфраима и Менаше очень специфично, в еврейской традиции именно оно закрепилось как общее благословение которым родители благословляют своих детей (например, в Субботы и в Праздники).
Говоря: Да сделает тебя Бог подобным Эфраиму и Менаше: Такая формулировка напоминает родителям, что они (подобно Иосифу) могут легко ошибаться в оценке потенциала своих детей.
59.5. Иосиф получает дополнительный надел (48:21-22)
כא וַיֹּ֤אמֶר יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף הִנֵּ֥ה אָֽנֹכִ֖י מֵ֑ת וְהָיָ֤ה אֱלֹהִים֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵשִׁ֣יב אֶתְכֶ֔ם אֶל־אֶ֖רֶץ אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃ כב וַֽאֲנִ֞י נָתַ֧תִּֽי לְךָ֛ שְׁכֶ֥ם אַחַ֖ד עַל־אַחֶ֑יךָ אֲשֶׁ֤ר לָקַ֨חְתִּי֙ מִיַּ֣ד הָֽאֱמֹרִ֔י בְּחַרְבִּ֖י וּבְקַשְׁתִּֽי׃
(21) И Израиль сказал Йосефу: «Вот, я умираю. Да будет с вами Бог и да возвратит Он вас в страну предков.
(22) Я же даю тебе, по отношению к твоим братьям, на один надел больше – который я отобрал у Аморреев своим мечом и луком».
(21) И Израиль сказал Йосефу: Вот, я умираю: Национальный параметр умирает, евреи все больше погружаются в жизнь Изгнания.
Да будет с вами Бог: Чтобы вы могли сохраниться в условиях Изгнания.
И да возвратит Он вас в страну предков: Устремления народа должны быть направлены на возвращение в свою Страну.
(22) Я же даю тебе, по отношению к твоим братьям, на один надел больше: Именно Иосиф, который был причиной прихода евреев в Египет — должен был получить дополнительный надел в Стране, для усиления стремления его потомков к Исходу.
Для позитивного решения проблем важны не разборки с прошлым («кто виноват в нынешней ситуации?») а взгляд в будущее («что делать чтобы помочь решить проблему?»).
На один надел больше: Выражение Шхем эхад, дополнительный надел Иосифа, может быть понято как «один участок» или как «один Шхем».
Город Шхем, где впоследствии будет поставлена гробница Иосифа, расположен на границе между землями Эфраима и Менаше, он будет их совместным владением, соединяя их.
Который я отобрал у Аморреев своим мечом и луком: Это сказано не лично о Яакове, совершившем покупку земли около Шхема, а о его сыновьях, захвативших город. Таким образом, хотя первоначально Яаков протестовал против действий Шимоном и Леви (34:31) — в конце жизни он одобряет их, и осуждает только их «ярость» (49:5).
Шхем находится в центре Земли Израиля. Иерусалим является духовной столицей Страны, а Шхем его материальным, географическим центром. Именно поэтому на основе Шхема потомки Иосифа смогут реализовать свойственное им стремление к материальному успеху.
Однако есть и другой вариант понимания этого стиха, который можно прочесть как благословение Иосифа на военное дело: «Даю тебе преимущество, и оно в том, что ты сможешь отнимать участки земли у Аморреев мечом и луком». К менеджерским качествам Иосифа добавляется умение вести войну, потому что умение воевать будет необходимым для Машиаха сына Иосифа. И в частности этим качеством обладал Иеhошуа бин-Нун (из колена Эфраима), военачальник при Моисее, руководивший далее завоеванием Страны.