Библейская Динамика | Том 1. Бытие, ч.2
§ 12. Общий обзор истории Потопа
12.1. Второе рождение человечества
Два первых раздела книги Бытия, (1) Берешит и (2) Ноах, говорят обо всем человечестве. После этого рассказ переходит к Аврааму и к еврейскому народу.
Первым рождением человечества было рождение от Адама. Посвященный этому раздел Берешит обсуждает сущность человека и базовые основы цивилизации.
Во второй раз человечество рождается от Ноя. Посвященный этому раздел Ноах рассказывает про Потоп, расселение народов и Вавилонскую Башню. Он обсуждает соотношение различных частей внутри человечества.
Главные герои обоих разделов, Адам и Ной, представлены как «праведники, совершающие ошибки». Но их характеры разные. Адама заботит, прежде всего, его диалог с Богом. Проблема же Ноя − взаимоотношения с другими людьми.
Мы начнем с общего обзора истории Потопа, а потом попробуем более глубоко разобраться в сути этой истории.
ט אֵ֚לֶּה תּֽוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃ י וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃
(9) Вот порождения Ноя: Ной был человек праведный, непорочный в своих поколениях; Ной ходил с Богом.
(10) И Ной родил трех сыновей: Шема, Хама и Яфета.
(9) Вот порождения Ноя: Ной был человек праведный: В Торе после слова толдот, «порождения», обычно идет перечисление предков и потомков. Здесь же сказано о праведности — т.е. Ной породил, прежде всего, собственную праведность.
Поэтому еврейская традиция относится к Ною скептически. Не сомневаясь в его выдающихся достоинствах, она видит в «порождении праведности» недостаток, понимая это так: Ной вначале был сосредоточен именно на своей праведности, на самом себе, другие люди были не важны для него.
Подробнее о понятии толдот, «порождения», см. выше §11.3.
Непорочный в своих поколениях: Эту добавку — не просто «непорочный», но «непорочный в своих поколениях» — мидраш тоже понимает как ограничительную характеристику: Ной был непорочен лишь в своих поколениях, только по сравнению с грешниками среди которых он жил.
Ной ходил с Богом: И также это выражение, по мнению мидраша, указывает на недостатки Ноя:
(а) он ходил с Богом, но не с людьми − т.е. заботился о собственной Богобоязненности, а не о других людях;
(б) «ходил с Богом» означает «ходил рядом с Богом», там где ему было указано – но сам не шел вперед — в отличие от Авраама, про которого сказано, что он идет «впереди Бога» (17:1).
12.3. Сравнение Ноя с Авраамом и Моисеем как двух типов праведников
Мидраш систематически противопоставляет два типа праведников: Ноя с одной стороны, а Авраама и Моисея с другой.
Ной делал полностью всё то, что Бог ему приказывал. Однако он не пытался оспорить приговор Бога о Потопе, он безропотно принял всё, поскольку «Бог справедлив, и все Его решения праведны». Однако с точки зрения еврейской традиции такая «кротость» является грехом для праведника.
Авраам и Моисей ведут себя иначе. Когда Бог сообщает Аврааму об уничтожении грешников Содома, то Авраам вступает в спор, причем возражает настойчиво, в жестких выражениях (см. 18:17-32 и комментарии там). Когда Бог говорит Моисею про уничтожение еврейского народа, сделавшего Золотого Тельца, Моисей отказывается примириться с Божественным решением и добивается его отмены (см. Исход 32:7-14).
Разумеется, не всегда спор с Богом может изменить ситуацию (и Авраам не смог отменить уничтожение Содома). Иногда такой спор может быть проблематичен и даже опасен. Но «несогласие с Богом» очень важно прежде всего тем, что в процессе спора человек гораздо глубже понимает окружающий мир и Божественное Провидение. А само это понимание является важнейшей частью развития человека.
Поэтому Авраам или Моисей сами приводят в мир спасение, т.е. являются «субъектами спасения». Ной же только подчиняется, он лишь «объект спасения».
Еврейская традиция называет таких людей, как Ной, «праведник в шубе». Этот праведник надевает шубу, чтобы было тепло только ему — вместо того, чтобы развести костер, от которого могут греться все (как поступали Авраам, который несет идею Бога человечеству, или Моисей, заботившийся обо всем народе).
«Праведник в шубе» отнюдь не эгоист, если к нему обратятся за помощью то он не откажет. Но по собственной инициативе он не будет проявлять излишнее усердие. Тора же ожидает от праведников гораздо большего, порой даже несогласия с Богом.
Разумеется, Бог действительно справедлив, и все Его решения праведны. Но Бог вложил в душу человеку моральные критерии, чтобы человек с Ним спорил. Если человек спорит обоснованно, Бог меняет решение. Потому что спор со стороны человека уже показывает изменение, произошедшее в мире (см. например диалог Бога с Моисеем в Исход 32:14).
И только таким путем, вызывая человека на дискуссию, Бог может воспитать человека, побудить его к развитию.
12.4. Решение Бога о Потопе (6:11-13)
יא וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃ יב וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכּ֖וֹ עַל־הָאָֽרֶץ׃ יג וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים לְנֹ֗חַ קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֣א לְפָנַ֔י כִּֽי־מָלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ חָמָ֖ס מִפְּנֵיהֶ֑ם וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם אֶת־הָאָֽרֶץ׃
(11) А земля растлилась пред Богом, и земля наполнилась злодеянием.
(12) И увидел Бог, что земля растлена, ибо всякая плоть извратила свой путь на земле.
(13) И Бог сказал Ною: «Конец всякой плоти пришел предо Мной, ибо они наполнили землю злодеянием. И вот, Я истреблю их с землей.
(11-13) Земля растлилась… наполнилась злодеянием… земля растлена… всякая плоть извратила свой путь… они наполнили землю злодеянием: Отрывок построен вокруг двух ключевых слов, производные от которых повторяются в разных грамматических формах:
- Шахат, «растление, извращение» – преступление по отношению к Всевышнему, такие как идолопоклонство, сексуальные извращения и т.д.
- Хамас, «грабеж, злодеяние» – преступление по отношению к ближнему.
Оба термина означают такие преступления, к которым в данном обществе привыкли, считают нормой и не воспринимают как криминал. Мидраш приводит примеры таких имущественных преступлений, на которые общество не обращает внимания: постоянный мелкий грабеж, которым суд не будет заниматься, и преступник не опасается наказания; насильственная продажа (всучить ненужное и отобрать деньги «в уплату за товар») или, наоборот, когда отбирают что-то важное и платят формальную компенсацию. Разумеется, есть общества в которых пренебрегают и гораздо более тяжелыми преступлениями, вплоть до насилия и убийства, но мидраш указывает нам на проблемы и в относительно благополучных обществах.
Однако если злодеяния не осознаются как преступление, то не возникает импульса к раскаянию. Поэтому такому обществу положена гибель.
(13) Конец всякой плоти пришел предо Мной: Мидраш говорит: в такой ситуации уничтожению подлежат все, как нечестивый так и праведник. В качестве реакции на человеческое «искривление пути» приходит как бы «искривление путей Божественного наказания», которое уничтожает всех.
Распространение наказания на праведников связано с тем, что праведник судится не по личной праведности, а по степени его влияния на общество. В отличие от злодея, к которому Бог предъявляет требование исправиться самому, от праведника требуется исправить окружающий мир. Праведнику дано больше сил и возможностей, поэтому на него возлагается ответственность также и за других.
Именно в этом смысле Ной оказался не на высоте. Мидраш говорит, что Ной тоже заслуживал гибели, и его спасение обусловлено лишь милостью Бога, чтобы после Потопа возродить человечество.
И вот, Я истреблю их с землей: Сама земля тоже была преобразована в процессе Потопа; ниже мы обсудим это подробнее.
12.5. Повеление построить ковчег (6:14-22)
יד עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר קִנִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ בַּכֹּֽפֶר׃ טו וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קֽוֹמָתָֽהּ׃ טז צֹ֣הַר ׀ תַּֽעֲשֶׂ֣ה לַתֵּבָ֗ה וְאֶל־אַמָּה֙ תְּכַלֶּ֣נָּה מִלְמַ֔עְלָה וּפֶ֥תַח הַתֵּבָ֖ה בְּצִדָּ֣הּ תָּשִׂ֑ים תַּחְתִּיִּ֛ם שְׁנִיִּ֥ם וּשְׁלִשִׁ֖ים תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃ יז וַֽאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֨יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בּוֹ֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃ יח וַהֲקִֽמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבָאתָ֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃ יט וּמִכָּל־הָ֠חַי מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה לְהַֽחֲיֹ֣ת אִתָּ֑ךְ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃ כ מֵֽהָע֣וֹף לְמִינֵ֗הוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ מִכֹּ֛ל רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה לְמִינֵ֑הוּ שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל יָבֹ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ לְהַֽחֲיֽוֹת׃ כא וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֗ מִכָּל־מַֽאֲכָל֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽאָכֵ֔ל וְאָֽסַפְתָּ֖ אֵלֶ֑יךָ וְהָיָ֥ה לְךָ֛ וְלָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃ כב וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֹת֛וֹ אֱלֹהִ֖ים כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃
(14) Сделай себе ковчег из дерева гофер; ковчег сделай с отсеками, и осмоли его внутри и снаружи смолой.
(15) И вот как сделаешь его: длина ковчега триста локтей, ширина пятьдесят локтей и высота тридцать локтей.
(16) Ковчег сверху сведи к локтю, и сделай просвет, а дверь ковчега помести сбоку; сделай в нем нижнюю, вторую и третью палубы.
(17) И вот, Я наведу Потоп, воду на землю, чтобы истребить под небесами всякую плоть, в которой есть дух жизни; все, что на земле, погибнет.
(18) Но с тобой Я установлю Завет, и войдешь в ковчег ты и твои сыновья, твоя жена, и жены твоих сыновей.
(19) А от всего живущего, от всякой плоти – ты введешь в ковчег по паре, самца и самку, чтоб они остались с тобой в живых.
(20) Каждый вид птиц, каждый вид скота, каждый вид земных животных – по паре придут к тебе, чтобы выжить.
(21) А ты возьми всякой пищи, чтобы питаться, и сделай запасы – и будет это тебе и им для еды».
(22) И Ной сделал все в точности как повелел ему Бог.
(14) Сделай себе ковчег из дерева гофер: Упоминание породы деревьев кажется излишним. Мидраш добавляет, что это был особый вид деревьев, и Ной сначала должен был посадить их, и лишь когда они вырастут построить из них ковчег. Эта работа длилась 120 лет (в соответствии со стихом 6:3 «Пусть его дни будут сто двадцать лет» – который понимается как «последний срок, 120 лет, который Бог выделил человечеству для возможного раскаяния, перед тем как его уничтожать»).
(15-16) Длина ковчега триста локтей, ширина пятьдесят локтей и высота тридцать локтей; ковчег сверху сведи к локтю: Т.е. ковчег был похож на плавающую пирамиду, с основанием 150 на 25 метров, и высотой 15 метров.
И сделай просвет: Буквально «светящееся, источник света». Мидраш дает два варианта понимания этого выражения: (1) это было окно (т.е. свет мог проникать в ковчег снаружи, а это означает что ковчег все-таки был немного связан с окружающим миром); (2) это был драгоценный камень, который светился (т.е. ковчег имел свой источник света и был полностью изолирован от мира). Это два подхода к тому, должны ли обитатели ковчега на время Потопа быть полностью изолированы от мира, или же небольшая связь между ними и миром должна была оставаться.
Ниже (8:22, см. комментарий там) отмечается что во время Потопа прекратилось «лето и зима, день и ночь». Это означает что параллельно тому как в ковчеге шло перевоспитание Ноя и его семьи, вне ковчега происходила приостановка и перестройка природы. Если «просвет» был «окном» то эти два процесса имели связь, если же это был «светящийся драгоценный камень» то связи между процессами не было.
Сделай в нем нижнюю, вторую и третью палубы: Мидраш описывает ковчег как автономную систему: на нижней палубе, самой широкой, лежал корм, и туда потом сносились отходы, на средней палубе жили животные, на верхней располагалась семья Ноя.
(17) Потоп, воду на землю: Добавление к слову «Потоп» уточнения «воду на землю» — показывает что Потоп не тождественен наводнению. Значение Потопа состояло в изменении структуры мира, ниже мы обсудим это подробнее.
(18) Но с тобой Я установлю Завет: Завет (брит, букв. «союз») – особые отношения Бога с людьми, которые выводят людей за пределы Природы, дают им над-природный канал прямого общения с Богом. В данном случае «естественным образом» обитатели ковчега должны были погибнуть, сам по себе корабль не давал возможности выжить в Потопе, но Ной и его семья спасаются.
В дальнейшем книга Бытие рассказывает про Завет Бога с Праотцами, а последующие книги Торы основаны на Завете Бога с еврейским народом. Именно этот Завет с Богом и является причиной совершенно особой судьбы еврейского народа по сравнению с другими народами земли.
И войдешь в ковчег ты и твои сыновья, твоя жена и жены твоих сыновей: Мужчины и женщины указаны отдельно. Мидраш видит в этом указание на то, что в ковчеге они не были вместе, интимная близость была запрещена.
Потоп был не просто наводнением, но паузой в функционировании мира (которая выражалась, в частности, в прекращении интимной жизни) — необходимой для преобразования мира и появления нового вида человека.
(22) И Ной сделал все в точности как повелел ему Бог: Ной выполняет приказы, не задает вопросов и не возражает.
***
Мидраш полагает, что ковчег был нужен не только для спасения Ноя и животных — но сам процесс его постройки была последней попыткой повлиять на человечество, заставить раскаяться, и тогда решение Бога было бы отменено.
Строительство ковчега было необычной работой, и на недоуменные вопросы окружающих Ной должен был рассказывать о будущем Потопе и призывать к раскаянию. Такое поведение провоцировало конфликт, ставило Ноя в центр общественной дискуссии, заставляло его предпринять усилия для исправления человечества.
Ной не смог спасти человечество. Но эта попытка повлияла на него самого, заставила не быть только «с Богом» но выйти к людям, стала началом его собственного исправления.
א וַיֹּ֤אמֶר יי֙ לְנֹ֔חַ בֹּֽא־אַתָּ֥ה וְכָל־בֵּֽיתְךָ֖ אֶל־הַתֵּבָ֑ה כִּֽי־אֹתְךָ֥ רָאִ֛יתִי צַדִּ֥יק לְפָנַ֖י בַּדּ֥וֹר הַזֶּֽה׃ ב מִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה תִּֽקַּח־לְךָ֛ שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה אִ֣ישׁ וְאִשְׁתּ֑וֹ וּמִן־הַבְּהֵמָ֡ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א טְהֹרָ֥ה הִ֛וא שְׁנַ֖יִם אִ֥ישׁ וְאִשְׁתּֽוֹ׃ ג גַּ֣ם מֵע֧וֹף הַשָּׁמַ֛יִם שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה זָכָ֣ר וּנְקֵבָ֑ה לְחַיּ֥וֹת זֶ֖רַע עַל־פְּנֵ֥י כָל־הָאָֽרֶץ׃ ד כִּי֩ לְיָמִ֨ים ע֜וֹד שִׁבְעָ֗ה אָֽנֹכִי֙ מַמְטִ֣יר עַל־הָאָ֔רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָ֑יְלָה וּמָחִ֗יתִי אֶֽת־כָּל־הַיְקוּם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃ ה וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖הוּ יֽי׃ ו וְנֹ֕חַ בֶּן־שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וְהַמַּבּ֣וּל הָיָ֔ה מַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ׃ ז וַיָּ֣בֹא נֹ֗חַ וּ֠בָנָיו וְאִשְׁתּ֧וֹ וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתּ֖וֹ אֶל־הַתֵּבָ֑ה מִפְּנֵ֖י מֵ֥י הַמַּבּֽוּל׃ ח מִן־הַבְּהֵמָה֙ הַטְּהוֹרָ֔ה וּמִ֨ן־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֖נָּה טְהֹרָ֑ה וּמִ֨ן־הָע֔וֹף וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־רֹמֵ֖שׂ עַל־הָֽאֲדָמָֽה׃ ט שְׁנַ֨יִם שְׁנַ֜יִם בָּ֧אוּ אֶל־נֹ֛חַ אֶל־הַתֵּבָ֖ה זָכָ֣ר וּנְקֵבָ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־נֹֽחַ׃ י וַיְהִ֖י לְשִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים וּמֵ֣י הַמַּבּ֔וּל הָי֖וּ עַל־הָאָֽרֶץ׃ יא בִּשְׁנַ֨ת שֵׁשׁ־מֵא֤וֹת שָׁנָה֙ לְחַיֵּי־נֹ֔חַ בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י בְּשִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר י֖וֹם לַחֹ֑דֶשׁ בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה נִבְקְעוּ֙ כָּֽל־מַעְיְנֹת֙ תְּה֣וֹם רַבָּ֔ה וַֽאֲרֻבֹּ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם נִפְתָּֽחוּ׃ יב וַיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ יג בְּעֶ֨צֶם הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ בָּ֣א נֹ֔חַ וְשֵׁם־וְחָ֥ם וָיֶ֖פֶת בְּנֵי־נֹ֑חַ וְאֵ֣שֶׁת נֹ֗חַ וּשְׁלֹ֧שֶׁת נְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתָּ֖ם אֶל־הַתֵּבָֽה׃ יד הֵ֜מָּה וְכָל־הַֽחַיָּ֣ה לְמִינָ֗הּ וְכָל־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ וְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ לְמִינֵ֑הוּ וְכָל־הָע֣וֹף לְמִינֵ֔הוּ כֹּ֖ל צִפּ֥וֹר כָּל־כָּנָֽף׃ טו וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־נֹ֖חַ אֶל־הַתֵּבָ֑ה שְׁנַ֤יִם שְׁנַ֨יִם֙ מִכָּל־הַבָּשָׂ֔ר אֲשֶׁר־בּ֖וֹ ר֥וּחַ חַיִּֽים׃ טז וְהַבָּאִ֗ים זָכָ֨ר וּנְקֵבָ֤ה מִכָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֔אוּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹת֖וֹ אֱלֹהִ֑ים וַיִּסְגֹּ֥ר י֖י בַּֽעֲדֽוֹ׃ יז וַיְהִ֧י הַמַּבּ֛וּל אַרְבָּעִ֥ים י֖וֹם עַל־הָאָ֑רֶץ וַיִּרְבּ֣וּ הַמַּ֗יִם וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־הַתֵּבָ֔ה וַתָּ֖רָם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ יח וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֛יִם וַיִּרְבּ֥וּ מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַתֵּ֥לֶךְ הַתֵּבָ֖ה עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃ יט וְהַמַּ֗יִם גָּ֥בְר֛וּ מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַיְכֻסּ֗וּ כָּל־הֶֽהָרִים֙ הַגְּבֹהִ֔ים אֲשֶׁר־תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָֽיִם׃ כ חֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ מִלְמַ֔עְלָה גָּֽבְר֖וּ הַמָּ֑יִם וַיְכֻסּ֖וּ הֶֽהָרִֽים׃ כא וַיִּגְוַ֞ע כָּל־בָּשָׂ֣ר ׀ הָֽרֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ בָּע֤וֹף וּבַבְּהֵמָה֙ וּבַ֣חַיָּ֔ה וּבְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ וְכֹ֖ל הָֽאָדָֽם׃ כב כֹּ֡ל אֲשֶׁר֩ נִשְׁמַת־ר֨וּחַ חַיִּ֜ים בְּאַפָּ֗יו מִכֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בֶּחָֽרָבָ֖ה מֵֽתוּ׃ כג וַיִּ֜מַח אֶֽת־כָּל־הַיְק֣וּם ׀ אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֗ה מֵֽאָדָ֤ם עַד־בְּהֵמָה֙ עַד־רֶ֨מֶשׂ֙ וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּמָּח֖וּ מִן־הָאָ֑רֶץ וַיִּשָּׁ֧אֶר אַךְ־נֹ֛חַ וַֽאֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בַּתֵּבָֽה׃ כד וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֖יִם עַל־הָאָ֑רֶץ חֲמִשִּׁ֥ים וּמְאַ֖ת יֽוֹם׃
(1) И Господь сказал Ною: «войди ты со всей своей семьей в ковчег, ибо Я увидел, что ты праведен предо Мной в этом поколении.
(2) Возьми по семь пар, самца и самку, от всякого чистого скота; и по паре, самца и самку, от скота который не чист.
(3) От птиц небесных также по семь пар, самцов и самок, чтобы восстановить их потомство по всей земле.
(4) Потому что через семь дней Я начну лить дождь на землю, на сорок дней и ночей, и сотру с лица земли все живое, сотворенное Мной».
(5) И Ной сделал все, как повелел ему Господь.
(6) Шестьсот лет было Ною, когда начался потоп, и вода затопила землю.
(7) Ной и его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег от вод потопа.
(8) Чистые и нечистые животные, птицы и пресмыкающиеся –
(9) Вошли в ковчег к Ною, попарно самцы и самки, как Бог повелел Ною.
(10) И вот, через семь дней воды потопа были на земле.
(11) В шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца – в этот день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились.
(12) И лил дождь на землю сорок дней и сорок ночей.
(13) В этот самый день вошли в ковчег Ной и его сыновья Шем, Хам и Яфет, жена Ноя и три жены его сыновей.
(14) И с ними звери всех видов, и скот всех видов, и все пресмыкающиеся, и летающие всех видов, птицы и все крылатые.
(15) И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дыхание жизни.
(16) И от всякой плоти пришли самец с самкой, как и повелел Бог. И Господь затворил за ним.
(17) И воды прибывали на земле в течение сорока дней, и стало их так много, что они подняли ковчег, и он оторвался от земли.
(18) И воды набирали мощь и умножались на земле, и плыл ковчег по воде.
(19) А воды всё крепли на земле, и покрыли все высокие горы под небесами.
(20) Воды покрыли горы на пятнадцать локтей поверх них.
(21) И погибло все живое, движущееся по земле, – птицы, скот, дикие звери, все мелкие твари, ползающие по земле, и все люди.
(22) Погибли все, в ком было дыхание жизни, все обитатели суши.
(23) И Он стер все сущее с лица земли – от человека до животного, от пресмыкающихся до летающих по небу – все было стерто. Остался только Ной и те, что с ним в ковчеге.
(24) И крепли воды на земле сто пятьдесят дней.
(2) Возьми по семь пар от всякого чистого скота, и по паре от скота, который не чист: Проблемой поколения Потопа было смешение, нарушение всех границ (см. выше стих 6:11). Для исправления ситуации Бог вводит новую границу, между чистыми и нечистыми животными – которая проявляется ниже (8:20) в аспекте жертвоприношения.
По семь пар от всякого чистого скота: Цифра «семь» является в еврейской традиции символом природы («Семь дней Творения»). Здесь она связана также с указанием: «Потому что через семь дней Я начну лить дождь на землю» (стих 4), – и подчеркивает, что Потоп меняет природу мира, а не только уничтожает грешников.
(5-16) И Ной сделал все, как повелел ему Господь… И Господь затворил за ним: Ной в точности выполняет только то, что ему приказано. Он настолько безынициативен, что даже не может самостоятельно затворить за собой вход в ковчег, и это делает за него Господь.
(7) Ной и его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег: Мужчины отдельно, женщины отдельно.
(23-24) И Он стер все сущее с лица земли… И крепли воды на земле сто пятьдесят дней: Вода продолжала прибывать уже после того как все люди и животные погибли. Т.е. смысл Потопа, который длился почти год, состоял совсем не только в смерти злодеев — но и в воспитании Ноя и его семьи, изменении их подхода к миру, чтобы затем от них могло возникнуть новое человечество.
Остался только Ной: Слово ах, «только», является лишним, не информативным для рассказа. Мидраш понимает его как «уменьшение», т.е. «И Ной еле-еле остался жив», он чуть не погиб.
Мидраш рассказывает, что «Ной и его семья в ковчеге целый год занимались обслуживанием животных. Весь день они бегали по этажам ковчега, носили пищу и убирали, так что к вечеру падали полумертвые от усталости. И однажды Ной замешкался и принес льву пищу с опозданием, лев рассердился и ударил его лапой, так что Ной чуть не умер».
Т.е. ковчег был для Ноя не только убежищем, но и местом исправления. Первым шагом к тому чтобы научить Ноя заботиться об окружающем мире, был приказ строить ковчег, вторым шагом был год, проведенный в ковчеге.
Для праведника, занятого исключительно собой, главным элементом исправления был урок ответственности за весь мир. Когда Ной, через год, усвоил этот урок — то Потоп закончился.
12.7. Завершение Потопа (8:1-19)
א וַיִּזְכֹּ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶת־נֹ֔חַ וְאֵ֤ת כָּל־הַֽחַיָּה֙ וְאֶת־כָּל־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בַּתֵּבָ֑ה וַיַּֽעֲבֵ֨ר אֱלֹהִ֥ים ר֨וּחַ֙ עַל־הָאָ֔רֶץ וַיָּשֹׁ֖כּוּ הַמָּֽיִם׃ ב וַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּה֔וֹם וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃ ג וַיָּשֻׁ֧בוּ הַמַּ֛יִם מֵעַ֥ל הָאָ֖רֶץ הָל֣וֹךְ וָשׁ֑וֹב וַיַּחְסְר֣וּ הַמַּ֔יִם מִקְצֵ֕ה חֲמִשִּׁ֥ים וּמְאַ֖ת יֽוֹם׃ ד וַתָּ֤נַח הַתֵּבָה֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י בְּשִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר י֖וֹם לַחֹ֑דֶשׁ עַ֖ל הָרֵ֥י אֲרָרָֽט׃ ה וְהַמַּ֗יִם הָיוּ֙ הָל֣וֹךְ וְחָס֔וֹר עַ֖ד הַחֹ֣דֶשׁ הָֽעֲשִׂירִ֑י בָּֽעֲשִׂירִי֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ נִרְא֖וּ רָאשֵׁ֥י הֶֽהָרִֽים׃ ו וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים י֑וֹם וַיִּפְתַּ֣ח נֹ֔חַ אֶת־חַלּ֥וֹן הַתֵּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ ז וַיְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָֽעֹרֵ֑ב וַיֵּצֵ֤א יָצוֹא֙ וָשׁ֔וֹב עַד־יְבֹ֥שֶׁת הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ ח וַיְשַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מֵֽאִתּ֑וֹ לִרְאוֹת֙ הֲקַ֣לּוּ הַמַּ֔יִם מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃ ט וְלֹֽא־מָצְאָה֩ הַיּוֹנָ֨ה מָנ֜וֹחַ לְכַף־רַגְלָ֗הּ וַתָּ֤שָׁב אֵלָיו֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה כִּי־מַ֖יִם עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛הּ אֵלָ֖יו אֶל־הַתֵּבָֽה׃ י וַיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃ יא וַתָּבֹ֨א אֵלָ֤יו הַיּוֹנָה֙ לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב וְהִנֵּ֥ה עֲלֵה־זַ֖יִת טָרָ֣ף בְּפִ֑יהָ וַיֵּ֣דַע נֹ֔חַ כִּי־קַ֥לּוּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ יב וַיִּיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיְשַׁלַּח֙ אֶת־הַיּוֹנָ֔ה וְלֹֽא־יָסְפָ֥ה שׁוּב־אֵלָ֖יו עֽוֹד׃ יג וַ֠יְהִי בְּאַחַ֨ת וְשֵׁשׁ־מֵא֜וֹת שָׁנָ֗ה בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ חָֽרְב֥וּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֣ל הָאָ֑רֶץ וַיָּ֤סַר נֹ֨חַ֙ אֶת־מִכְסֵ֣ה הַתֵּבָ֔ה וַיַּ֕רְא וְהִנֵּ֥ה חָֽרְב֖וּ פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃ יד וּבַחֹ֨דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י בְּשִׁבְעָ֧ה וְעֶשְׂרִ֛ים י֖וֹם לַחֹ֑דֶשׁ יָֽבְשָׁ֖ה הָאָֽרֶץ׃
טו וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃ טז צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃ יז כָּל־הַֽחַיָּ֨ה אֲשֶֽׁר־אִתְּךָ֜ מִכָּל־בָּשָׂ֗ר בָּע֧וֹף וּבַבְּהֵמָ֛ה וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ הוצא (הַיְצֵ֣א) אִתָּ֑ךְ וְשָֽׁרְצ֣וּ בָאָ֔רֶץ וּפָר֥וּ וְרָב֖וּ עַל־הָאָֽרֶץ׃ יח וַיֵּ֖צֵא־נֹ֑חַ וּבָנָ֛יו וְאִשְׁתּ֥וֹ וּנְשֵֽׁי־בָנָ֖יו אִתּֽוֹ׃ יט כָּל־הַֽחַיָּ֗ה כָּל־הָרֶ֨מֶשׂ֙ וְכָל־הָע֔וֹף כֹּ֖ל רוֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֑רֶץ לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם יָֽצְא֖וּ מִן־הַתֵּבָֽה׃
(1) И Бог вспомнил Ноя и всех зверей, и весь скот, что с ним в ковчеге. И Бог послал ветер на землю, и унялась вода.
(2) И закрылись источники бездны и окна небесные, и прекратился дождь с неба.
(3) И воды сто пятьдесят дней шли на убыль, и отступали все дальше и дальше с земли.
(4) И в семнадцатый день седьмого месяца ковчег остановился на горе Арарат.
(5) И до десятого месяца воды шли на убыль, а в первый день десятого месяца показались вершины гор.
(6) А Ной подождал еще сорок дней, и открыл окно в ковчеге, которое он сделал.
(7) И выпустил он ворона; а тот отлетал и возвращался, от высыхания воды на земле.
(8) И послал голубя – посмотреть, сошла ли вода с поверхности земли.
(9) Но голубь не нашел места, где можно опуститься, и вернулся к нему в ковчег, потому что по всей земле была вода. И протянул он свою руку, и взял его, и внес в ковчег.
(10) И подождал еще семь дней, и опять выпустил голубя из ковчега.
(11) И вернулся голубь к нему под вечер, и оливковый лист у него в клюве. И Ной узнал, что ушли воды с земли.
(12) И подождал еще семь дней, и выпустил голубя, и тот уже более не возвратился к нему.
(13) И вот, в шестьсот первый год, к первому дню первого месяца, ушла вода с земли. И Ной снял кровлю с ковчега, и увидел, что подсыхает поверхность земли.
(14) И на двадцать седьмой день второго месяца высохла земля.
(15) И Бог сказал Ною:
(16) Выйди из ковчега: ты и твоя жена, твои сыновья и жены сыновей.
(17) И выведи с собою всех зверей, всякую плоть – птиц, скот и всех наземных животных и пресмыкающихся. Пусть земля будет полна ими, пусть они плодятся и размножаются на земле.
(18) И вышли Ной и его сыновья, его жена, и жены его сыновей.
(19) Все звери, все ползающие и все летающие, все передвигающиеся по земле — вышли из ковчега по своим видам.
(1) И Бог вспомнил Ноя и всех зверей: В Торе выражение «Бог вспомнил» означает «пришло время». Когда Ной в ковчеге обретает новое понимание праведности как ответственности за других — то Бог «вспоминает» о нем и возвращает мир к обычной жизни.
(6) А Ной подождал еще сорок дней, и открыл окно в ковчеге, которое он сделал: После месяцев, проведенных в Ковчеге в заботе о животных, Ной постепенно обретает самостоятельность. Он не только сам открывает окно, но и осознает что «сам его сделал» (при строительстве ковчега).
Однако из окна, расположенного слишком высоко, Ной не может определить, действительно ли земля высохла.
(7) И выпустил он ворона; а тот отлетал и возвращался, от высыхания воды на земле: Т.е. ворон летал вокруг ковчега, всё время возвращаясь и отказываясь от поручения полететь подальше на разведку и выяснить, высохла ли земля.
(8) И послал голубя – посмотреть, сошла ли вода с поверхности земли: Ной решает послать иного разведчика, который теперь уже смог справиться с задачей. Далее (Левит 11:15) ворон определен как нечистая птица, а голубь как чистая.
(15-16) И Бог сказал Ною: Выйди из ковчега: ты и твоя жена, твои сыновья и жены сыновей: Указано выходить каждому мужу со своей женой. Мир преобразовался, поэтому теперь интимная близость и рождение детей снова разрешены.
(17) И выведи с собою всех зверей… Пусть земля будет полна ими, пусть они плодятся и размножаются на земле: Всему миру снова дано благословение плодиться и размножаться, поскольку это новое начало всего мира и человечества, и базовые установки должны быть повторены.
(18) И вышли Ной и его сыновья, его жена, и жены его сыновей: Семья Ноя поначалу не принимает этого разрешения, мужчины выходят отдельно от женщин.
12.8. Жертвоприношение Ноя (8:20-22)
כ וַיִּ֥בֶן נֹ֛חַ מִזְבֵּ֖חַ לַֽי֑י וַיִּקַּ֞ח מִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהֹרָ֗ה וּמִכֹּל֙ הָע֣וֹף הַטָּה֔וֹר וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖ת בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ כא וַיָּ֣רַח יי֮ אֶת־רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר י֜י אֶל־לִבּ֗וֹ לֹֽא־אֹ֠סִף לְקַלֵּ֨ל ע֤וֹד אֶת־הָֽאֲדָמָה֙ בַּֽעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָֽאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־אֹסִ֥ף ע֛וֹד לְהַכּ֥וֹת אֶת־כָּל־חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃ כב עֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְי֥וֹם וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃
(20) И Ной устроил жертвенник Господу; и взял из всякого чистого скота и из всех чистых птиц, и принес жертву всесожжения на жертвеннике.
(21) И Господь воспринял благоухание, и Господь сказал в сердце Своем: «Не буду больше проклинать землю за человека, хотя помысел сердца человека зол от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.
(22) Впредь, во все дни земли: посев и жатва, холод и тепло, лето и зима, день и ночь не прекратятся».
(20) И Ной устроил жертвенник Господу: Здесь мы также видим самостоятельное решение и действие Ноя.
И принес жертву всесожжения: Ранее книга Бытия рассказывала о жертвоприношении Каина и Авеля. Но там был другой тип жертвы, минха, «приношение» — а здесь ола, «всесожжение».
Жертва всесожжения сжигается на жертвеннике целиком, приносится в знак «замены себя». Это означает что человек сам должен был бы быть на месте этой жертвы, и он осознает что жизнь это милость Всевышнего по отношению к нему.
Эта жертва показывает что Ной осознал спасение как акт Божественной милости (а не своей заслуги). Ной понял, что был спасен не за праведность и не за исполнение Божественных приказов. Он был спасен не «за» что-то, но «ради» чего-то – ради создания нового человечества, жизнь которого невозможна без заботы об окружающих. И поскольку Ной это осознал, исправление было завершено.
И взял из всякого чистого скота и из всех чистых птиц, и принес жертву всесожжения на жертвеннике: Здесь выясняется, что понятие «чистые» означает «пригодные для жертвоприношения». Повеление взять дополнительных чистых животных было нужно именно для того, чтобы после жертвоприношения они остались по паре для размножения.
Нечистые животные не запрещены в еду Ною (и всему человечеству), они запрещены лишь для жертвенника. Позже еврейскому народу будет запрещено использовать нечистых животных для еды (Левит 11:8), ибо он рассматривается как «народ священников» (Исход 19:6), а его обеденный стол уподоблен жертвеннику.
(21) И Господь воспринял благоухание: Термин «воспринял благоухание» означает «принятие, одобрение». Т.е. Бог подтвердил достижение Ноем этого нового уровня понимания.
Господь сказал в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, хотя помысел сердца человека зол от юности его: В вопросах зла человек остался таким же, каким был и раньше (стих 6:5), он имеет склонность ко злу. Однако в начале истории Потопа эта особенность является основанием для уничтожения человечества, здесь же человек именно из-за этой склонности получает прощение.
Ниже мы подробно разберем это различие в решениях Бога до Потопа и после Него.
(22) Впредь посев и жатва, холод и тепло, лето и зима, день и ночь не прекратятся: Это означает, что во время Потопа всё это прекратилось. Вся жизнь была приостановлена: как в ковчеге не зачинали и не рожали детей, так и вне ковчега не начинались ни день, ни ночь, ни лето, ни зима. В ковчеге происходило перевоспитание Ноя и его семьи, вне ковчега – приостановка и перестройка природы.
12.9. Благословение человека, изменение его соотношения с животными (9:1-7)
א וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ ב וּמוֹרַֽאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כָּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כָּל־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכָל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃ ג כָּל־רֶ֨מֶשׂ֙ אֲשֶׁ֣ר הוּא־חַ֔י לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָ֑ה כְּיֶ֣רֶק עֵ֔שֶׂב נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם אֶת־כֹּֽל׃ ד אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃ ה וְאַ֨ךְ אֶת־דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְרֹ֔שׁ מִיַּ֥ד כָּל־חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְרֹ֖שׁ אֶת־נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם׃ ו שֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמ֣וֹ יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־הָֽאָדָֽם׃ ז וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־בָֽהּ׃
(1) И Бог благословил Ноя и его сыновей, и сказал им: «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.
(2) Пусть страшатся и трепещут перед вами все звери на земле, и все птицы на небе, и все, что ползает по земле, и все рыбы морские – они отданы в ваши руки.
(3) Все что движется и живет, будет вам в пищу – отдаю вам их всех, как растительную зелень.
(4) Только живую плоть, с кровью – не ешьте!
(5) А Я особо взыщу за вашу кровь, за вашу жизнь. Будь то зверь, будь то человек, отнявший жизнь у своего брата — Я взыщу за нее!
(6) Кто прольет кровь человека – того кровь прольется человеком; ибо человека сделан в образе Божьем.
(7) Вам же плодиться и размножаться, распространяться по земле и усиливаться на ней».
(1-7) И Бог благословил Ноя и его сыновей, и сказал им: плодитесь и размножайтесь, … Вам же плодиться и размножаться»: После Потопа в семье Ноя боятся заводить детей, и хотя Бог указал выходить из ковчега парами (8:16) – мужчины и женщины все равно выходят отдельно (8:18). Поэтому Всевышний сначала дает благословение плодиться и размножаться (стих 1), а далее повторяет его как повеление (стих 7).
И наполняйте землю … вам распространяться по земле и усиливаться на ней: Для нового человечества Бог также повторяет указание наполнять землю и усиливаться на ней – аналогично тому, как это было изначально сказано Адаму (1:28).
(2-3) Пусть страшатся и трепещут перед вами все звери на земле, … они отданы в ваши руки, все что движется и живет, будет вам в пищу: Однако отношения между человеком и животными меняются по сравнению с первым началом человечества.
У Адама мы видим человека и животных как единый комплекс, когда Бог приводит животных к Адаму и тот дает им имена (2:19). А у Ноя это противопоставление: животные отданы в полную власть человека и должны бояться его, человеку теперь разрешены в пищу также и животные (а ранее в пищу были разрешены только растения, 1:29). Мидраш поясняет, что в человечестве до Потопа были потеряны границы, люди не видели ценностного различия между людьми и животными, и это было одним из параметров «растления и извращения». Теперь же ситуация меняется: животные не только подчинены человеку, но и он вправе убивать и съедать их. И это очень жестко проводит границы между животными и людьми.
(4) Только живую плоть, с кровью – не ешьте: Здесь слово «кровь» означает «жизнь» (так же как рядом, в стихе 6, выражение «пролить кровь» означает «убить»).
Сразу после разрешения есть животных устанавливается ограничение на слишком жестокие формы такой еды: запрет на то чтобы поедать «живую плоть», т.е. часть от еще живого животного. (Отметим, что обычай «есть часть от живого животного» был распространен в древности, а монголы еще в XIII веке могли, в случае необходимости, питаться в походе кровью своего коня).
Кровь сама по себе не запрещена для еды для народов мира; но для евреев кровь запрещается специальной отдельной заповедью (Левит 3:17).
(5-6) А Я особо взыщу за вашу кровь… Кто прольет кровь человека — того кровь прольется человеком: Поскольку убивать животных теперь разрешено — то нужно усилить запрет на убийство человека.
Очевидно, что с самого начала, с истории Каина и Авеля, убийство рассматривается как тягчайшее преступление. Но только здесь в Торе этот запрет формализуется, и устанавливается двойное наказание за него: смертная казнь от руки людей, и «Бог взыщет» Свыше.
Эта формализация связана с отмеченным нами выше общим подходом раздела Ноах к человечеству как к социальной системе – чего почти не было в разделе Берешит, в котором рассматривается человек как сущность.
Ибо человек сделан в образе Божьем: Человек, но не животные, которые не несут Божественного образа. И этим усиливаются границы между человеком и животными.
12.10. Радуга как знак Завета (9:8-17)
ח וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃ ט וַֽאֲנִ֕י הִנְנִ֥י מֵקִ֛ים אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶ֑ם וְאֶֽת־זַרְעֲכֶ֖ם אַֽחֲרֵיכֶֽם׃ י וְאֵ֨ת כָּל־נֶ֤פֶשׁ הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֔ם בָּע֧וֹף בַּבְּהֵמָ֛ה וּֽבְכָל־חַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ אִתְּכֶ֑ם מִכֹּל֙ יֹֽצְאֵ֣י הַתֵּבָ֔ה לְכֹ֖ל חַיַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃ יא וַהֲקִֽמֹתִ֤י אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתְּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת כָּל־בָּשָׂ֛ר ע֖וֹד מִמֵּ֣י הַמַּבּ֑וּל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה ע֛וֹד מַבּ֖וּל לְשַׁחֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ יב וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֽוֹת־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עוֹלָֽם׃ יג אֶת־קַשְׁתִּ֕י נָתַ֖תִּי בֶּֽעָנָ֑ן וְהָֽיְתָה֙ לְא֣וֹת בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הָאָֽרֶץ׃ יד וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּֽעָנָֽן׃ טו וְזָֽכַרְתִּ֣י אֶת־בְּרִיתִ֗י אֲשֶׁ֤ר בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה בְּכָל־בָּשָׂ֑ר וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה ע֤וֹד הַמַּ֨יִם֙ לְמַבּ֔וּל לְשַׁחֵ֖ת כָּל־בָּשָֽׂר׃ טז וְהָֽיְתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּֽעָנָ֑ן וּרְאִיתִ֗יהָ לִזְכֹּר֙ בְּרִ֣ית עוֹלָ֔ם בֵּ֣ין אֱלֹהִ֔ים וּבֵין֙ כָּל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה בְּכָל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ יז וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֑חַ זֹ֤את אֽוֹת־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁ֣ר הֲקִמֹ֔תִי בֵּינִ֕י וּבֵ֥ין כָּל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃
(8) И Бог сказал Ною и его сыновьям так:
(9) «Вот, Я заключаю Завет с вами и с вашими потомками,
(10) И со всеми живыми существами, вышедшими из ковчега: птицами, скотом, всеми земными зверями, со всеми животными земли.
(11) Завет о том, что не будет еще раз истреблено всё живое водами потопа, и больше не будет потопа на погубление земли».
(12) И сказал Бог: «Вот символ Завета, который Я заключаю с вами и со всеми живыми существами навеки, на вечные поколения.
(13) Радугу помещаю Я в облаке, и она будет символом Завета между Мною и землей.
(14) И будет: когда Я соберу тучи над землей, то в туче появится радуга.
(15) И Я вспомню Завет который заключен с вами и всеми живыми существами – и воды потопа не будут больше уничтожать все живое.
(16) Появится радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню о вечном союзе между Богом и всем живым на земле».
(17) И Бог сказал Ною: «Это символ Завета, который Я установил между Мной и всем живым на земле».
(9) Я заключаю Завет с вами и с вашими потомками: Тот Завет, который сначала был заключен с обитателями ковчега, распространяется теперь на всех их потомков.
(11) Завет о том, что не будет еще раз истреблено всё живое водами потопа: Как было отмечено, Завет всегда заключается «против естественных сил природы». Теперь, как бы человечество себя ни вело, даже если оно заслуживает уничтожения — потопа больше не будет.
(13) Радугу помещаю Я в облаке, и она будет символом Завета между Мною и землей: Символом Завета является радуга как символ многогранности нового человечества. Нижний цвет радуги это красный, адoм, связанный с адама, «земля», нижний уровень, материальность. Верхний цвет радуги это сине-фиолетовый, тхелет, связанный с тахлит, «цель, стремление». Это цвет неба, а также голубой нити, которая должна быть вплетена в цицит (кисти на краях одежды), символизируя цель человека (см. Числа 15:37 и комментарий там). Радуга простирается от низкого и материального уровня до высокого и духовного, со многими промежуточными вариантами.
Мир до Потопа в некотором смысле был черно-белым. 3ло было настолько однозначно, что человек мог быть либо злодеем, либо праведником, без промежуточных вариантов. После Потопа мир становится цветным и гораздо менее однозначным.
(14) И будет: когда Я соберу тучи над землей, то в туче появится радуга: В самой тяжелой и темной ситуации всегда будет просвет.
12.11. Ной и его сыновья после Потопа (9:18-29)
יח וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃ יט שְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃ כ וַיָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽאֲדָמָ֑ה וַיִּטַּ֖ע כָּֽרֶם׃ כא וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּת֥וֹךְ אָֽהֳלֹֽה׃ כב וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃ כג וַיִּקַּח֩ שֵׁ֨ם וָיֶ֜פֶת אֶת־הַשִּׂמְלָ֗ה וַיָּשִׂ֨ימוּ֙ עַל־שְׁכֶ֣ם שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּֽלְכוּ֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וַיְכַסּ֕וּ אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶם֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וְעֶרְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם לֹ֥א רָאֽוּ׃ כד וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינ֑וֹ וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה ל֖וֹ בְּנ֥וֹ הַקָּטָֽן׃ כה וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃ כו וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ י֖י אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃ כז יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאָֽהֳלֵי־שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃ כח וַֽיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃ כט וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־נֹ֔חַ תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃
(18) И были сыновья Ноя, вышедшие из ковчега: Шем, Хам и Яфет. А Хам – отец Ханаа́на.
(19) От этих трех сыновей Ноя произошли все жители земли.
(20) И Ной начал обрабатывать землю, и посадил виноградник.
(21) И выпил вина, и опьянел, и обнажился в своем шатре.
(22) И увидел Хам, отец Ханаана, наготу своего отца, и снаружи рассказал двум своим братьям.
(23) И взяли Шем и Яфет одежду, положили ее себе на плечи, пошли пятясь и покрыли наготу отца; их лица были обращены назад, и они не видели наготы отца.
(24) А Ной проспался от вина и узнал, что сделал ему младший сын,
(25) И сказал: «Проклят Ханаан: он будет рабом рабов у своих братьев».
(26) И сказал: «Благословен Господь, Бог Шема. А Ханаан будет ему рабом.
(27) Пусть Бог даст простор Яфету, и пусть он обитает в шатрах Шема. А Ханаан будет ему рабом».
(28) И Ной жил после Потопа триста пятьдесят лет.
(29) Всего Ной прожил девятьсот пятьдесят лет, и умер.
(18) И были сыновья Ноя, вышедшие из ковчега: Шем, Хам и Яфет. А Хам – отец Ханаана: Прошло много лет после Потопа, у сыновей Ноя выросли дети. И проблемы нового человечества оказались совсем иными, чем проблемы до-потопного.
А Хам – отец Ханаана: Здесь в перечисление сыновей включен внук. Это дает возможность считать что ниже (в стихе 24) под «младшим сыном» также имеется в виду внук, т.е. Ханаан.
(19) От этих трех сыновей Ноя произошли все жители земли: В перспективе Торы от трех сыновей Ноя происходят три расы: семиты (потомки Шема/Сима), желтая раса, заселяют Азию; хамиты, черная раса, заселяют Африку; а яфетиты, белая раса, заселяет Европу. (Разумеется, это не следует понимать «точно-буквально»).
Страна Израиля находится на стыке этих трех регионов, это центр мира (и так ее символически изображали на картах). Это соответствует тому, что в будущем Божественный свет для всех ветвей человечества должен исходить из «центральной точки мира», от еврейского народа и из Страны Израиля.
(Генрих Бюнтинг, карта «Мир как Трилистник», Bünting Clover Leaf Map, 1581).
(20) И Ной начал обрабатывать землю: Букв. «И Ной начал быть человеком земли». Ной, изменившийся во время пребывания в ковчеге, восстанавливает сотрудничество человека с землей, становится «человеком земли», хочет быть связанным с реальными проблемами окружающего мира.
И посадил виноградник: Ной восстанавливает все аспекты сельского хозяйства. Но виноградник упоминается отдельно, как особо важное дело. Это указывает на то, что Ной не готов довольствоваться только лишь необходимым, он стремится к веселью и радости жизни. Такой подход в целом представляется позитивным.
(21) И опьянел, и обнажился в своем шатре: У Ноя не было опыта в питье вина, поэтому он не знал границ в нем.
Изначально, до Потопа, установка Ноя была на отстраненность от окружающего мира, «хождение только с Богом». Теперь, после Потопа, он стремится к полноценности земной жизни. Но этот переход был сделан без должной подготовки и опыта, поэтому Ной не смог сохранить равновесие.
Ной мог оставаться праведным лишь в мире простом, в котором понятия о черном и белом однозначны. Он не смог удержаться в многоцветном мире, где есть множество промежуточных оттенков.
При этом сам Ной уже не может исправить ситуацию, это могут сделать только его сыновья. Миссия Ноя завершена, он не может вести дальнейшее развитие человечества.
(22) Хам, отец Ханаана: Это подчеркивается вторично, т.е. является не просто информацией, но важно для понимания сути истории, подчеркивает общее недостойное поведение Хама и Ханаана.
И снаружи рассказал двум своим братьям: Недостойный поступок Хама состоит в том, что о позоре отца он рассказывает публично, «снаружи [шатра]».
(23) И взяли Шем и Яфет одежду, и, пошли пятясь и покрыли наготу отца; их лица были обращены назад, и они не видели наготы отца: Шем и Яфет – люди другого, нового мира. Они не только поступают правильно, укрывая Ноя, но и заботятся о правильной форме этого действия, не смотрят на наготу отца.
Они понимают, что в сложном и неоднозначном мире легко перейти от правильных действий к неправильным. Сыновья олицетворяют новый (по отношению к Ною) вид праведности, поэтому могут стать новыми лидерами.
(24) И Ной узнал, что сделал ему младший сын: Поскольку выше (стих 18) в перечисление сыновей включен Ханаан (внук тоже может называться «сын»), и поскольку Ной проклинает Ханаана, мидраш полагает, что именно Ханаан имеется в виду под «младшим сыном», который совершил настолько чудовищное надругательство над опьяневшим Ноем, что Тора не хочет говорить о нем напрямую.
(25) И сказал: Проклят Ханаан: он будет рабом рабов у своих братьев: Это означает, что ввиду своего преступления Ханаан лишается самостоятельности, он может жить только под контролем и в подчинении.
Важно отметить, что проклинается только Ханаан, но не Хам. На других детей Хама (см. ниже 10:6) это также не распространяется.
Потомки Ханаана позже заселили Святую Землю, которая стала называться «Земля Ханаанская». Живя там они окончательно развратились, так что еврейскому народу при завоевании Страны дано указание полностью уничтожить ханаанейцев (Втор. 20:17). Это повеление, однако, не было выполнено, и позже потомки Ханаана ассимилировались среди других народов и исчезли. В связи с этим Ханаанских народов сегодня не существует, и проклятие не относится ни к какому конкретно народу.
(26) И сказал: Благословен Господь, Бог Шема: Характеристика Шема заключается в том, что «Господь является его Богом». Т.е. Шем и его потомки стремятся к Всевышнему, они будут ответственны за связь человечества с Божественным.
(27) Пусть Бог даст простор Яфету: Глагол яфт, переведенный здесь как «даст простор», является однокоренным к имени Яфет, и может быть понят также как «даст красоту». Таким образом, цивилизация Яфета основана на стремлении к красоте, простору, расширению, завоеванию окружающего мира, в том числе завоеванию интеллектуальному, с помощью науки и технологии.
И пусть он обитает в шатрах Шема: Т.е. Яфет со всем его простором и красотой пусть обитает в шатрах Шема.
Термин «шатер» (вторая, после стремления к Всевышнему, характеристика цивилизации Шема) понимается еврейской традицией как «взаимоотношения в семье, в социуме, этика». Цивилизация Шема понимается, прежде всего, как этическая, а цивилизация Яфета как эстетическая. Они призваны обогащать друг друга: Яфет придает шатрам Шема эстетику, дает простор и красоту, а Шем обеспечивает Яфета «шатрами этики».
Традиция считает главным представителем Шема еврейский народ, а главным представителем Яфета – греков. И действительно, в Западной цивилизации вся этическая компонента восходит прежде всего к Библии, т.е. к евреям, а вся эстетическая компонента восходит к наследию греческой античной цивилизации.
А Ханаан будет ему рабом: Ханаан должен быть ограничен и в этической, и в эстетической сфере.
В итоге Шем и Яфет, проявившие инициативу и ответственность, получают благословение на этическое и эстетическое лидерство. Хам, поступивший недостойно, но не преступно — не получает благословения лидерства, но и не наказан. Ханаан, поступивший преступно, в наказание получает проклятие и подчиненность.