Библейская Динамика | Том 1. Бытие, ч.2

§ 11. От Адама до Ноя

 11.1. Потомки Каина (4:16-24)

טז וַיֵּ֥צֵא קַ֖יִן מִלִּפְנֵ֣י י֑י וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־נ֖וֹד קִדְמַת־עֵֽדֶן׃ יז וַיֵּ֤דַע קַ֨יִן֙ אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד אֶת־חֲנ֑וֹךְ וַֽיְהִי֙ בֹּ֣נֶה עִ֔יר וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הָעִ֔יר כְּשֵׁ֖ם בְּנ֥וֹ חֲנֽוֹךְ׃ יח וַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנוֹךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיָּיאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתֽוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ׃ יט וַיִּֽקַּֽח־ל֥וֹ לֶ֖מֶךְ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָדָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית צִלָּֽה׃ כ וַתֵּ֥לֶד עָדָ֖ה אֶת־יָבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה׃ כא וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יוּבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י כָּל־תֹּפֵ֥שׂ כִּנּ֖וֹר וְעוּגָֽב׃ כב וְצִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כָּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל וַֽאֲח֥וֹת תּֽוּבַל־קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃ כג וַיֹּ֨אמֶר לֶ֜מֶךְ לְנָשָׁ֗יו עָדָ֤ה וְצִלָּה֙ שְׁמַ֣עַן קוֹלִ֔י נְשֵׁ֣י לֶ֔מֶךְ הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִ֑י כִּ֣י אִ֤ישׁ הָרַ֨גְתִּי֙ לְפִצְעִ֔י וְיֶ֖לֶד לְחַבֻּֽרָתִֽי׃ כד כִּ֥י שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקַּם־קָ֑יִן וְלֶ֖מֶךְ שִׁבְעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃

(16) И Каин ушел от лица Господа, и поселился в земле Нод, на восток от Эдема.

(17) И Каин познал свою жену; и она зачала и родила Еноха. И построил город, и назвал город «Енох» по имени своего сына.

(18) И у Еноха родился Ира́д, а Ирад родил Мехияэ́ля, а Мехияэль родил Метушаэ́ля, а Метушаэль родил Ле́меха.

(19) И Лемех взял себе двух жен: имя одной Ада́, а имя второй Цилла́.

(20) И Ада родила Ява́ла: он был отец живущих в шатрах со стадами.

(21) А имя его брата Йува́л: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.

(22) И Цилла тоже родила Тува́л-Ка́ина, шлифующего и кующего всякую медь и железо. А сестра Тувал-Каина – Наама́.

(23) И Лемех сказал своим женам: «Ада и Цилла, жены Лемеха, послушайте моего голоса, внимайте моим словам! Ведь мужа убил я, ранив его, и отрока, ударив его.

(24) Если Каин отомщен всемеро – то Лемех в семьдесят семь».

(16) И Каин ушел от лица Господа: Несмотря на объяснение, Каин продолжает воспринимать скитание как «уход от лица Господа».

И поселился в земле Нод: Буквально «Страна Скитания», в которой невозможно укорениться на земле. Т.е. Каин принял на себя Божественное наказание, взял себе удел скитальца Авеля.

На восток от Эдема: Каин не потерял связи с Садом Эдемским, идеалом пребывания человека в мире, он всё время соотносит себя с ним.

(17) И Каин познал свою жену; и она зачала и родила: Здесь вновь упомянуты познание и зачатие (а не только рождение), поскольку Каин и его семья перешли к новому этапу понимания жизни.

И родила Еноха: Ивр. Ханох, от хинух, «воспитание, обновление». Взяв себе некоторые черты Авеля, Каин осознает важность воспитания. Хотя первый воспитательный процесс, под руководством Авеля, оказался неудачным и привел к убийству – но теперь, став отцом, Каин учится давать жизнь другим, и этот опыт составляет часть процесса его исправления.

(Это не тот Енох, который потомок Шета и который «был взят на Небо», см. ниже 5:24. В двух ветвях человечества, у потомков Каина и у потомков Шета, неоднократно встречаются одинаковые имена).

И построил город, и назвал город Енох: Принуждение к скитаниям не распространяется на потомков Каина. Когда у Каина рождаются дети — он строит для них город. Это новая форма организации общества, при которой первичны теперь уже не земля, но инновации. Это находит отражение в названии города Хинух, «воспитание, обновление».

(20-22) Явал был отец живущих в шатрах со стадами; Йувал был отец всех играющих на гуслях и свирели… Тувал-Каина, шлифующего и кующего всякую медь и железо: После нескольких поколений городской жизни начинается взрывное развитие цивилизации потомков Каина. Развитие идет как в области технологии и экономики, так и в области культуры.

(20) Явала, отца живущих в шатрах со стадами, Йувала, отца всех играющих на гуслях и свирели: Мы видим у потомков Каина имена, созвучные по корню с Авелем, и наличие свойственных Авелю пастушеских профессий. Это показывает укоренение некоторых концепций Авеля в цивилизации потомков Каина.

При этом говорится не просто про пастуха, но про «отца живущих в шатрах со стадами» — т.е. это руководитель скотоводов, промышленная организация скотоводства. И также говорится не просто про музыканта, но про «отца всех играющих на гуслях и свирели», т.е. речь идет о руководителе музыкальной индустрии.

Однако ничего не сказано про обработку земли – видимо, установка на отказ от земледелия передалась потомкам Каина. Они создают городскую цивилизацию: богатую, технологичную и развившую в себе некоторые черты убитого Авеля.

А сестра Тувал-Каина – Наама: Букв. «Приятная». Это очень позитивное имя, подчеркивающее положительные аспекты цивилизации потомков Каина.

Мидраш считает ее женой Ноя и матерью его детей. Смысл этого мидраша в том, что после-Потопное человечество родилось как соединение потомков Шета и Каина, что показывает на некоторое исправление Каина в его потомках.

(19) И Лемех взял себе двух жен: Упоминание этого факта означает его необычность: видимо, до этого был принят моногамный брак.

(23-24) И Лемех сказал своим женам: Ада и Цилла, жены Лемеха, послушайте моего голоса, внимайте моим словам! Ведь мужа убил я, ранив его, и отрока, ударив его. Если Каин отомщен всемеро – то Лемех в семьдесят семь: Смысл этой «песни Лемеха» неясен. Мидраш полагает, что Лемех здесь похваляется убийством своего предка Каина и своего сына Тувал-Каина.

Если Каин отомщен всемеро – то Лемех в семьдесят семь: Неясно, что означает «отмщение всемеро» и «[отмщение] в семьдесят семь». Поскольку Лемех был седьмым поколением от Каина, мидраш понимает эти слова как «отомщен от руки седьмого поколения» (т.е. от руки Лемеха). В этом случае смысл обращения Лемеха к женам можно понять так: «И не бойтесь, что мне отомстится за это убийство, – раз для Каина отмщение заняло семь поколений, то до отмщения мне пройдет еще семьдесят семь поколений».

Таким образом, цивилизация потомков Каина, при всем ее материальном расцвете, погружается в моральный кризис.

11.2. Рождение Шета, третьего сына Адама (4:25-26)

כה וַיֵּ֨דַע אָדָ֥ם עוֹד֙ אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵׁ֑ת כִּ֣י שָֽׁת־לִ֤י אֱלֹהִים֙ זֶ֣רַע אַחֵ֔ר תַּ֣חַת הֶ֔בֶל כִּ֥י הֲרָג֖וֹ קָֽיִן׃ כו וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אֱנ֑וֹשׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יֽי׃

(25) И Адам вновь познал свою жену, и она родила сына, и нарекла ему имя Шет: «ибо Бог мне доставил (шат) другого потомка вместо Авеля, которого убил Каин».

(26) Шет также родил сына, и нарек ему имя Эно́ш. Тогда начали нарекать именем Господа.

(25) И Адам вновь познал свою жену: Рождение нового сына, Шета, которое произошло после убийства Авеля, требует нового уровня познания Адамом своей жены.

Согласно хронологии ниже (5:3) рождение Шета произошло на 150-й год жизни Адама – т.е. гораздо раньше, чем история Лемеха. Здесь, как и во многих других местах, Тора не придерживается строго хронологического принципа. Вместо этого она излагает события по темам: сначала рассказывает одну историю целиком, а потом переходит к другой — хотя вторая начинается существенно раньше, чем завершается первая. Сначала была изложена история Каина и его семьи, а потом Тора переходит к Шету и его потомкам.

Шет: Букв. «доставленный, поставленный, устойчивый».

Другого потомка вместо Авеля, которого убил Каин: Шет должен исполнять функцию Авеля, т.е. стать противовесом Каину. Но делать это он должен был более правильно. Авель оказался слишком эфемерен, поэтому его заменой должен стать устойчивый Шет.

Родила сына и нарекла ему имя Шет: Про Каина не было сказано «родила сына и назвала Каином», но только «родила Каина» — т.е. само это рождение, сам факт родов был для Евы киньян, «приобретением», был изменением ее статуса. Авель рождается как «брат», он призван быть оппозицией Каину. И только Шет рождается как сын, бен, что связано с глаголом боне, «строить», потому что именно на нем строится основное здание дальнейшей цивилизации.

(26) Шет также родил сына: Дается не только имя потомка (как это было при перечислении потомков Каина), но подчеркнуто, что он «сын», т.е. очередной этап строительства.

И нарек ему имя Энош: Букв. «человеческий» – именно в смысле «человечности», не Божественности (но и не животности). «Энош» также означает «смертный». Адам ощущал себя, прежде всего, созданием рук Всевышнего, Шет ощущает себя прародителем нового человечества вместо Авеля и Каина, и лишь на уровне Эноша ведущим становится осознание себя смертным человеком.

Тогда начали нарекать именем Господа: Человеку, который остро чувствует свою смертность, требуются опора в Божественном, бесконечном и бессмертном. Поэтому он начинает «называть именем Господа» объекты окружающего мира.

Стих можно понять также как «тогда начали взывать к имени Господа», т.е. начали молиться. Это говорит о сильном религиозном чувстве — хотя при этом мидраш полагает, что оно же обернулось и началом идолопоклонства.

В любом случае, в цивилизации Шета духовные параметры играют важную роль, в отличие от прагматичной цивилизации Каина.

11.3. «Вот Книга порождений человека«, понятие Толдот (5:1-32)

א זֶ֣ה סֵ֔פֶר תּֽוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑ם בְּי֗וֹם בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ ב זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בְּרָאָ֑ם וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָ֗ם וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמָם֙ אָדָ֔ם בְּי֖וֹם הִבָּֽרְאָֽם׃ ג וַיְחִ֣י אָדָ֗ם שְׁלֹשִׁ֤ים וּמְאַת֙ שָׁנָ֔ה וַיּ֥וֹלֶד בִּדְמוּת֖וֹ כְּצַלְמ֑וֹ וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵֽׁת׃ ד וַיִּֽהְי֣וּ יְמֵֽי־אָדָ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־שֵׁ֔ת שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ה וַיִּֽהְי֞וּ כָּל־יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ו וַֽיְחִי־שֵׁ֕ת חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אֱנֽוֹשׁ׃ ז וַֽיְחִי־שֵׁ֗ת אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־אֱנ֔וֹשׁ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ח וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ט וַיְחִ֥י אֱנ֖וֹשׁ תִּשְׁעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־קֵינָֽן׃ י וַיְחִ֣י אֱנ֗וֹשׁ אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־קֵינָ֔ן חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ יא וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י אֱנ֔וֹשׁ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

יב וַיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃ יג וַיְחִ֣י קֵינָ֗ן אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־מַֽהֲלַלְאֵ֔ל אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ יד וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ טו וַיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־יָֽרֶד׃ טז וַיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֗ל אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־יֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ יז וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

יח וַֽיְחִי־יֶ֕רֶד שְׁתַּ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־חֲנֽוֹךְ׃ יט וַֽיְחִי־יֶ֗רֶד אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־חֲנ֔וֹךְ שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ כ וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־יֶ֔רֶד שְׁתַּ֤יִם וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

כא וַיְחִ֣י חֲנ֔וֹךְ חָמֵ֥שׁ וְשִׁשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מְתוּשָֽׁלַח׃ כב וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ חֲנ֜וֹךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֗ים אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־מְתוּשֶׁ֔לַח שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ כג וַיְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃ כד וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃

כה וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ כו וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמוֹנִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ כז וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

כח וַֽיְחִי־לֶ֕מֶךְ שְׁתַּ֧יִם וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד בֵּֽן׃ כט וַיִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ נֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר זֶ֠֞ה יְנַֽחֲמֵ֤נוּ מִֽמַּעֲשֵׂ֨נוּ֙ וּמֵֽעִצְּב֣וֹן יָדֵ֔ינוּ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽרְרָ֖הּ יֽי׃ ל וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ לא וַֽיְהִי֙ כָּל־יְמֵי־לֶ֔מֶךְ שֶׁ֤בַע וְשִׁבְעִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

לב וַֽיְהִי־נֹ֕חַ בֶּן־חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֣וֹלֶד נֹ֔חַ אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת

(1) Вот книга порождений человека: в день сотворения Богом человека, Он сделал его в подобии Бога.

(2) Он сотворил их самцом и самкой, и благословил их, и в день сотворения нарек им имя «Адам».

(3) Адаму было сто тридцать лет, когда он родил в подобии своем, по образу своему, и нарек ему имя Шет.

(4) После рождения Шета, Адам жил восемьсот лет, и родил сынов и дочерей.

(5) Всего Адам прожил девятьсот тридцать лет, и он умер.

(6) Шету было сто пять лет, когда он родил Эноша,

(7) После рождения Эноша, Шет жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

(8) Всего Шет прожил было девятьсот двенадцать лет и он умер.

(9) Эношу было девяносто лет, когда он родил Кейнана.

(10) После рождения Кейнана, Энош жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

(11) Всего Энош прожил девятьсот пять лет, и он умер.

(12) Кейнану было семьдесят лет, когда он родил Маhалалэ́ля.

(13) После рождения Маhалалэля, Кейнан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

(14) Всего Кейнан прожил девятьсот десять лет, и он умер.

(15) Маhалалэлю было шестьдесят пять лет, когда он родил Йе́реда.

(16) После рождения Йереда, Маhалалэль жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

(17) Всего Маhалалэль прожил восемьсот девяносто пять лет, и он умер.

(18) Йереду было сто шестьдесят два года, когда он родил Ено́ха.

(19) После рождения Еноха, Йеред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

(20) Всего Йеред прожил девятьсот шестьдесят два года, и он умер.

(21) Еноху было шестьдесят пять лет, когда он родил Метуше́лаха (Мафусаила).

(22) После рождения Метушелаха, Енох ходил с Богом триста лет и родил сынов и дочерей.

(23) Всего Енох прожил триста шестьдесят пять лет.

(24) И Енох ходил с Богом, и не стало его, ибо Бог взял его.

(25) Метушелаху было сто восемьдесят семь лет, когда он родил Ле́меха.

(26) После рождения Лемеха, Метушелах жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

(27) Всего Метушелах прожил девятьсот шестьдесят девять лет, и он умер.

(28) Лемеху было сто восемьдесят два года, когда он родил сына.

(29) И нарек ему имя Ной (Но́ах), сказав: «Этот утешит нас в работе нашей и в труде рук наших на земле, которую проклял Господь».

(30) После рождения Ноя, Лемех жил пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

(31) Всего Лемех прожил семьсот семьдесят семь лет, и он умер.

(32) Ною было пятьсот лет, и Ной родил Шема (Сима), Хама и Яфе́та.

(1) Вот книга: Здесь начинается новое описание истории человечества, взгляд на него с точки зрения цивилизации потомков Шета.

Порождений: Слово толдот является одним из важных понятий Торы. Оно обозначает как «происхождение человека», его родословную, т.е. прошлое — так и «порождения человека», его потомков и свершения, т.е. будущее. Таким образом, это понятие позиционирует человека как звено в цепи поколений и ориентирует его быть ответственным не только лично за себя, но и за всю цепь: как за воспринятое им наследство, так и за то, что будет порождено им самим.

Вот книга порождений человека: В отличие от природы, в которой центральным является само рождение следующих поколений — для человека важны рефлексия, обдумывание своего пути, сравнение настоящего с прошлым и оценка продвижения. Поэтому для него центральным являются не просто «порождения», но «книга порождений».

Талмуд, обсуждая вопрос, «какой стих в Торе самый главный», предлагает два варианта: «Возлюби ближнего как самого себя» (Левит 19:18) – или же данный стих: «Вот книга порождений человека». Именно в ходе смены поколений происходит развитие цивилизации, продвижение человечества и его приближение к Богу.

***

Слово толдот появляется в ТаНаХе десять раз. Первый раз в стихе: «Вот родословие неба и земли» (2:4), последний — «вот родословие Переца» (Рут 4:18), где перечисляется линия порождения Давида, т.е. род Машиаха.

Рав И.Л. Ашкенази-Маниту отмечает, что Машиах, который рождается в результате этой смены поколений, называется Бен адам, «сын человеческий» (Даниэль 7:13, Псалмы 80:18). Разумеется, Машиах является человеком (или группой людей), и поэтому выражение о нем «сын человеческий», казалось бы, излишне. Однако оно может быть понято в дополнительном смысле: не только как «сын человека», но и как «сын человечества» (Адам это и «человек-индивидуум», и «Человек как человечество»). Машиах есть порождение человечества: Бог создал человека, а уже человечество само порождает и приводит в мир Машиаха.

Машиах не приходит к человечеству «извне», чтобы «спасти людей, поскольку они (якобы) не способны сами спасти себя». Наоборот, Машиах порождается самим человечеством, т.е. Машиах это стадия развития человечества, когда оно само начинает идти правильным путем. И миссия, порученная еврейскому народу, и состоит именно в направлении человечества на этот путь.

Таким образом, идея толдот, последовательных порождений, усилий человека к улучшению мира в котором будут жить его дети — это осознание пути человечества как постепенного перехода от Адама к Машиаху. А Машиах приходит в результате синтеза усилий Бога и человечества.

(1-2) В день сотворения Богом человека, Он сделал его в подобии Бога. Он сотворил их самцом и самкой, и благословил их, и в день сотворения нарек им имя Адам: Повторяется сказанное в Первой истории Сотворения мира (1:27-28). Описание цивилизации потомков Шета начинается еще с Шестого дня Творения, поскольку именно эта цивилизация призвана реализовать цели Божественного сотворения Адама.

(1-3) в подобии Бога создал Он его. Адам родил в подобии своем, по образу своему, и нарек ему имя Шет: Исходной точкой для цивилизации Шета (в отличие от цивилизации потомков Каина) является осознание «Богоподобия человека», которое передается последующим поколениям.

(3-4) Адаму было сто тридцать лет, когда он родил Шета… После рождения Шета, Адам жил восемьсот лет, и родил сынов и дочерей: Вся родословная, указанная ниже, упоминает только первенцев, поскольку именно они были лидерами человечества.

Для каждого человека указано, в каком возрасте он родил первенца и сколько всего лет он прожил (в отличие от цивилизации потомков Каина, где указаний на возраст не было вообще), и также что у него были и другие потомки. Это показывает большее внимание к каждой личности.

(9) Эношу было девяносто лет, когда он родил Кейнана: Кейнан созвучен Каину, т.е. несет в себе некоторые его признаки. Также и имена некоторых других потомков Шета — Енох, Лемех – совпадают с именами потомков Каина.

Это показывает, что происходит конвергенция: цивилизация Каина усваивает важные компоненты Авеля, а цивилизация Шета – позитивные элементы культуры Каина.

(24) И Енох ходил с Богом: Такой человек мог появиться только в цивилизации потомков Шета, но не потомков Каина.

И не стало его, ибо Бог взял его: Тора не объясняет, почему об этой смерти написано иначе, чем о смерти других людей той эпохи. Мидраш понимает этот стих так, что Енох был «взят на небо живым». Этот подход послужил основой для многих мидрашей и апокрифов, в которых Енох представлен мудрецом, пророком и даже уподоблен ангелам.

(28-29) Лемех родил сына, и нарек ему имя Ной (Ноах), сказав: этот утешит нас в работе нашей и в труде рук наших на земле, которую проклял Господь: Стих связывает имя Ной, Ноах, с понятием нахем, «утешит». Это понятие очень важно для понимания всей истории Потопа, в которой Ной будет играть центральную роль.

Имя Ноах имеет также смысл «легкость, простота», что связано с преодолением трудностей «работы на земле, которую проклял Господь». Этот аспект, важный для понимания истории Потопа, будет подробно разобран ниже.

11.4. Кризис человечества перед Потопом (6:1-8)

א וַֽיְהִי֙ כִּֽי־הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃ ב וַיִּרְא֤וּ בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה וַיִּקְח֤וּ לָהֶם֙ נָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃ ג וַיֹּ֣אמֶר י֗י לֹֽא־יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃ ד הַנְּפִלִ֞ים הָי֣וּ בָאָרֶץ֮ בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֜אוּ בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם וְיָֽלְד֖וּ לָהֶ֑ם הֵ֧מָּה הַגִּבֹּרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר מֵֽעוֹלָ֖ם אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃

ה וַיַּ֣רְא י֔י כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכָל־יֵ֨צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבּ֔וֹ רַ֥ק רַ֖ע כָּל־הַיּֽוֹם׃ ו וַיִּנָּ֣חֶם י֔י כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבּֽוֹ׃ ז וַיֹּ֣אמֶר י֗י אֶמְחֶ֨ה אֶת־הָֽאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֨אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃ ח וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יֽי׃

(1) И было, когда люди начали умножаться на земле, и у них рождались дочери —

(2) То сыны божественные увидели, что хороши дочери человеческие, и брали их себе в жены каких хотели.

(3) И Господь сказал: «Пусть Мой дух не будет судиться в человеке вечно, поскольку он плоть; пусть его дни будут сто двадцать лет».

(4) В те дни, да и потом, на земле были исполины, потому что сыны божественные входили к дочерям человеческим, и те им рожали; это богатыри, издревле знаменитые люди.

(5) И Господь увидел, что велико зло человека на земле, и что все помыслы его постоянно направлены ко злу.

(6) И Господь передумал о том, что создал человека на земле, и восскорбел в своем сердце.

(7) И Господь сказал: «Сотру человека, которого Я сотворил, с лица земли, от человека до скота, до гадов и до птиц небесных; ибо Я передумал о том, что сделал их».

(8) Ной же нашел милость в очах Господа.

(1) И было, когда люди начали умножаться на земле: Ввиду численного увеличения, человечество отходит от семейной структуры, начинается социальное расслоение.

И у них рождались дочери: Разумеется, дочери рождались и прежде. Однако теперь некоторые дочери приобрели особый статус: вокруг них происходят социальные конфликты.

(2) То сыны божественные увидели, что хороши дочери человеческие, и брали их себе в жены каких хотели: Здесь говорится о моральном кризисе, приведшем к Потопу. Однако точная интерпретация стиха неясна, и есть несколько вариантов его понимания.

Поскольку термин Элоhим может означать как Бога, так и людей высокого социального статуса, например, властителей или судей (см. Исх. 4:16, 7:1, 21:6), существует несколько толкований термина Бней Элоhим, «сыны божественные»:

  • Бней Элоhим это «сыны великих, знатных людей». Тогда Бнот hа-адам, «дочери человеческие», это девушки из простого народа; преступление же детей знати заключалось в том, что они брали себе девушек «каких хотели», не спрашивая их самих, насильно;
  • Бней Элоhим это «сыновья Шета», в потомстве которого сохранялось понимание Божественного в человеке, поэтому они названы «сыны Божественные». В таком случае «дочери человеческие» – это девушки из потомков Каина; преступление же сыновей Шета состоит в том, что их так привлекала внешняя красота девушек («увидели, что они хороши»), что они допустили смешение своих детей с потомками Каина и восприятие неправильных элементов их культуры. В такой ситуации не осталось надежд на позитивное развитие человечества;
  • Мидраш дает и третий вариант понимания: «сыны Божественные» это ангелы, которые спустились на землю посланцами Всевышнего, но вместо исполнения своей миссии стали брать себе дочерей человеческих. Разумеется, мидраш не следует понимать буквально.

(3) И Господь сказал: «Пусть Мой дух не будет судиться в человеке вечно, поскольку он плоть; пусть его дни будут сто двадцать лет»: Выражение «в человеке» можно понимать двояко – как относящееся к индивидуумам, или как относящееся ко всему человечеству на тот момент. Т.е.:

  • «Мой дух не будет оживлять людей слишком долго, пусть обычная продолжительность жизни человека будет не более ста двадцати лет»;
  • «Мой дух не будет защищать человечество слишком долго, оставшихся этому поколению дней будет не более ста двадцати лет (и если оно не исправится, то будет Потоп)».

(4) В те дни на земле были исполины, потому что сыны божественные входили к дочерям человеческим, и те им рожали; это богатыри, издревле знаменитые люди: Неясен смысл слова нефилим (переведенного здесь «исполины»), и были ли они «знамениты» в положительном или отрицательном смысле. Поскольку этот стих является предисловием к решению о Потопе, традиция дает два прочтения такой связи:

  • Нефилим это «исполины, великие» (не в физическом, а в моральном аспекте), и они «знамениты» в позитивном смысле. Мидраш полагает что имеются в виду сыновья Ноя, т.е. Шем, Хам и Яфет (как было отмечено, женой Ноя была Наама, из потомков Каина, и этот брак тоже относился к ситуации «сыны божественные входили к дочерям человеческим»). Пока эти сыновья не выросли и не стали самостоятельными, Бог не хотел навести Потоп, потому что тогда некому было бы создать новое человечество. Поэтому Бог выделил 120 лет для их рождения и взросления;
  • Нефилим это «падшие», которые «сами пали и вызвали падение мира», и они «знамениты» в отрицательном смысле. Это означает, что в ситуации, когда высокопоставленные «сыновья Божественные» пренебрегают своей ответственностью и притесняют простых людей — то мир разрушается.

(5-7) И Господь увидел, что велико зло человека на земле… И передумал о том, что создал человека на земле… И сказал: Сотру человека… ибо Я передумал о том, что сделал их»: Окончательно принято решение о Потопе. Здесь дважды есть слово «передумал» – то же самое нахем, «утешит», о котором говорит Лемех, давая имя Ною. Подробнее об этом см. ниже.

(8) Ной же нашел милость в очах Господа: Ной был спасен из милости, т.е. сам по себе он не заслужил спасение.

Back to top button